Ujváry Zoltán: Népszokás és népköltészet (A Hajdú-Bihar Megyei Múzeumok Közleményei 35. Debrecen, 1980)

Virág a népszokásokban és a népköltészetben

el, a többiek követik és amikor ismét megneveznek valakit, az az előzőhöz hasonlóan jár el s így mindegyik játékosra sor kerül: Ispiláng, ispiláng, ispilángi rózsa, Rózsa volnék, piros volnék, mégis kifordulnék. Zöld selyem rojtja, két garas híja, Szedem, szedem, szép Mariska, fordulj angyalmódra. (Somogy, Kiss Á.) A kutatások során kitűnt, hogy az ispiláng a hasonló német gyermekjátékdal ich spiel ein kezdőszavainak „elmagyarosított" formája. A német dalban úgyszintén rózsáról, rózsakoszorúról hal­lunk. Az említett dal Hont környékén egy legényszokáshoz is kap­csolódott. Szt. Iván előestéjén a legények botjaik végére szalmaka­rikát tettek, meggyújtották és az éjszakába messzire suhintották a dal kíséretében : Ispiláng, ispiláng, ispilángi rózsa, Rózsa volnék, piros volnék, Karika volnék, ráfordulnék, kire, kire, kire? Ekkor a legények a kedvesük nevét kiáltották. A leányok a kö­zelben hallgatóztak, hogy vajon melyik legény kiáltja a nevüket. Virágos Szt. János napján (Szt. Iván, jún. 24.) a leányok Ko­lonban - Kelecsényi József (19. század második fele) megfigyelése szerint - „úrnapi párlós füvekkel vegyített szalmarakásokat gyújta­nak meg ilyenkor a négyszögű tűzhelyen, örömriadozó daliás és ugrós táncz között, s a fellobogó lángokat egyenként átugrálják. A tűzre tett illatos füvekkel a sárkányokat, az ördögöket vélik el­űzni, hogy ártalmas förgeteggel a vetésben kárt ne tegyenek, s a kutakat, forrásokat meg ne mérgesítsék. Néhol e czélból csontból, szemétből, s ringyrongyból büdös füstöt is támasztanak, mintha csak az ördögnek akarnának tömjénezni. Mások a mező szélén tü­zet raknak, s égő üszökkel kerülik meg a vetéseket. Mások ismét

Next

/
Thumbnails
Contents