Molnár József: Görög Demeter (1760-1833) (A Hajdú-Bihar Megyei Múzeumok Közleményei 30. Debrecen, 1975)

Hadi és más nevezetes történetek

neve. Erdélyben pedig valamire való eklésiát se kapott volna az előtt, ha vendég hajat is nem vett volna: pedig nem szebb-e s nem inkább illik-e egyházi személynek a szépen hátra füsült maga természeti rövid haja, úgy amint itt a képen szemléltetik, mint akár a kolbászos haj, akár a parók, főképpen az olyan parók, mely faluhelyeken minden hajporát, ha mi volt is azelőtt rajta, elhullatta, színéből s sodrából kivetkezett. Az ilyen fedél nem hogy ékessége volna a főnek, sőt a külömben legszebb s legteljesebb fejeket is mint megannyi Medusa-főkké változtatja. — Nem tapasztalás nélkül szólunk." (II. 727—728. 1790. jún. 9.) Hogy a nemzetgyűlés is foglalkozott a magyar viselet kérdésével, nagy mértékben az ő propagandájuknak volt köszönhető. Arról is beszámoltak: „A magyar öltözetre . . . nézve közelebb hozott végzései az országgyűlésé­nek igen nevezetesek, s ugyanazért nem csuda, hogy sok vitatás után ké­szülhettek meg. A magyar öltözetet tárgyazó végzésnek ide megy ki az értelme: hogy a mindkét nemen lévő magyar nemesség, főkép akik tiszt­ségeket viselnek, ezentúl is a nemzeti köntöst viseljék. Ezen végzés eszköz­lésének dicsőségéből nagy rész jut T. Lubi Károly úrnak, Ns Szatmár várm. követjének s viceispánjának, úgymint aki oly szót szólt, melyet nyomban követett a határozás, de a sok Viviat Lubi kiáltás is." (III. 696. 1790. dec. 3.) A magyar viselettel divatos lett a magyar tánc is, ezt is kedves szóval ajánlják olvasóik figyelmébe: „Kőszegen a farsangi napok minden vigas­sággal töltenek. Mai napon is (febr. 3.) bál tartatván, szép számmal jelen­tek meg benne a főrendek. Azeddig szokásban volt menüett, német és kontratáncokon kívül volt nemzeti magyar és lengyel tánc is . . . Boros Ferenc úr hitestársával lukafalvi Zárka Polyxena asszonysággal legelőször jártak magyar táncot, s kegyes tekintetekkel, ékes lépésekkel, kellemetes módjokkal és ritka rendtartásokkal több jeles párokat is a lejtőre ger­jesztettek." (II. 206. 1790. febr. 12.) A Görög Demetert ábrázoló arckép is magyar öltözetben ábrázolja a lap szerkesztőjét. Divat lett a magyar tánc, de elkezdtek magyar nevet adni az újszü­lötteknek is. Dugonics regényének ilyen irányú hatásáról olvassuk: „A. Ig­nác úrnak, a szeptemvirális tábla tanácsos hívének egy leánykája lett, ki Oííiíidnak kereszteltetett. A budai magyar uraságok vetekedtek rajta, hogy lehetne az Ottilia nevet magyarul kitenni. Végre elvégezték magok­ban, hogy az Ottilia kisasszonyt Etelkának nevezzék. Annyira megtetszett Dugonits úrnak Etelkáról írt könyve. De még más is bizonyítja annak a derekasan írt könyvnek kedvességét. Mert már most másodszor fog ki­adattatni, mivel az első nyomtatás darabjait mind elkapkodták." (II. 8. 1790. jan. 1.) A kortársak irodalmi műveit megjelenése után azonnal figyelmükbe ajánlották olvasóiknak, de a régebbi magyar irodalom megbecsülésére is nevelték előfizetőiket, pl. Heltai Gáspár 1574-iki Krónikájának új kiadá­sára irányítják figyelmüket (I. 464.). Sőt ilyen hirdetést is közöltek a lap­ban: „Kérettetnek minden érdemes hazánkfiai, hogy akiknél néh. nádor­ispány gr. Vesselényi Ferenc s felesége Szétsi Mária gr. asszonynak képek, úgy ama borostyán-koszorúra méltó magyar poéta, néhai Gömör várme­gyei vicispány Gyöngyösi Istvánné is, Marssal társalkodó Murányi Vénus

Next

/
Thumbnails
Contents