Nyakas Miklós szerk.: Honismereti írások a Hajdúságból II. / Hajdúsági Közlemények 6. (Hajdúböszörmény, 1976)

Káplár Miklós: A művészetről (közli Nyakas Miklós)

S ki ne sorolná élete legszebb percei közé azt, amikor egy nagy mester valamely alkotását meglátja először. Főleg, ha már meg bírja érteni a mű­vészt és még nem felejtett el érezni és nem vesztette el lelki ruganyosságát. Vagy mikor egy festőnek remekművét friss szemmel és megerősödött ítélettel viszontlátja és kedve szerint gyönyörködhetik benne s amikor rajta a régi szépségek mellett mindig új meg új csodás tulajdonságokat fedez fel. S a művészet nemcsak az egyes embernek életét teszi kellemesebbé, tar­talmasabbá és nemesebbé, nemcsak az egyén nevelésének és lelke fejlődésé­nek egyik legbecsesebb eszköze, hanem az a nemzetnek is erőforrása. Hódító hatalmat ad nekik és őket az emberiség jótevőivé és halhatatlanokká teszi. A művészet jelentőségét Itália története világítja meg a legjobban. Ezen nemzet csodás érdekességű múltja bizonyítja, hogy a művészet óriási javakat szerez annak a népnek, amely azt magas fokra bírta emelni. Az olasz föld első nagy művészete nem volt természetes szülötte talajá­nak, hanem más földről lett oda átültetve. A római nép inkább hódító, inkább katonai és politikai tehetséggel bírt, mint művészettel, de azért mint igazán nagyszabású népnek, mint olyannak, amely uralkodásra született, nagy érzé­ke volt a művészet iránt is. Tudta, hogy felsőbbséges állásának biztosítására az erő eszközein kívül az esztétika eszközeire is szükség van. Ezért a művé­szetet és a művészeket tudatosan importálta. Szerencséjére a legnemesebb forrásból meríthetett. Szerencséjére a görög alkotások és a görög művészek páratlan tőkéje állott rendelkezésére. Az ellenállhatatlan és hódító római nép tág látóköre és erejének nagy aránya művészetében is kifejezésre jut. A ró­mai városok voltak a legszebbek, amelyeket általában ismertünk Európában. Annyi szobor, díszítő oszlop, diadalkapu, annyi márvány, arany és szín és olyan nagyméretű arányok alig voltak más városokban találhatók, mint a ró­maiakban. A művészet a nemzet tükre. S ezen ébresztő hatás kedvező talajra talált. Itália és Róma kápráztató nagy múltjával, sokat ígérő kincseivel, a nép­vándorlás legtehetségesebb népeit vonzotta magához úgy, hogy a világ régi urának véréhez az új világ vezérlő fajainak vére keveredett. Ezért természe­tes is volt, hogy az új világ legszebb eredményeit először Olaszországban éri el. De természetes volt az is, hogy a kultúra fejlődése itt először a művészet fejlődésében nyilvánult. Itt az égboltozat fénye, a levegő kristálytisztasága, a föld szépsége s vé­gül a múltból fönnmaradt nagyszerű művészi emlékek a kultúra iránt fogé­konnyá vált emberi agyvelőt és szívet természetszerűleg a formák és színek dicső birodalmába vezették. A régi Róma sírjából föltámadt és szelleme az új fejlődés irányítójává vált. Művészete új életet szerzett számára. Az ásatások csodás szépségű műremekeket hoztak napfényre. A föld visszaadta a kincseket, amelyeket a barbár kor idejében magába fogadott s belőlük új művészet fejlődött ki. Az olasz nép művészi tehetsége és az a bű­bájos környezet, amelyben élt már a középkorban kifejlődött pompás élet­módja és öltözködése, fogékonnyá tették a szép iránt. Szunnyadó esztétikus tehetségét a görög-római művészet megismerése csodás erejű munkára indí­totta. Kezdetét veszi a páratlan és utolérhetetlen renesance. Olaszország a ci­vilizáció élére kerül. Olyan fényes eredményeket ér el, amelyeken azóta egy nép sem bír túltenni. Annak a dicsőségnek az értékét, amelyet az olasz nép­nek a renesance szerzett, meg sem lehet mérni. Olyan eredmények, amelye­ket az olaszok a XV. és XVI. századokban elértek, elegendők ahhoz, hogy egy nemzet egész történelmét dicsővé tegyék. Egymaguk a nemzet egész életének 10

Next

/
Thumbnails
Contents