Lakner Lajos (szerk.): A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 2016 (Debrecen, 2016)
Történettudomány - Kürti László–Papp Klára: „Egy csöpp kultura nincs az egész háborúban” – Kecskés József naplója 1915-ből
„EGY CSÖPP KULTÚRA NINCS AZ EGÉSZ HÁBORÚBAN' 57 915. V. 7. 4 órakor már útban Dobzse falu mögött levő magaslatra. Fárasztó gyaloglás volt egész megérkezésünkig. Már már azt híve, hogy kidőlök, de azért az első szakasznál, akadtam egy-egy üdítő patakra, vagy forrásra, melynek csörgedező kristálya új életerőt kölcsönzött összetört testemnek. Betegségem lassan de nagyon lassan érzem javulásnak indult. Közben hogy gyalogoltunk egy erdőben egy huszárra akadtam ki igen jó ízűén falatozott egy nagy 5 kg-os könnyű vajból. Mindjárt megkínált, hogy együtt fogyasszuk, de mivel nem állhattam meg, kértem tegyen egy papírra. A jó szívű annyit tett azután, hogy estére alig tudtam megenni. Körülbelül 8 órakor léptük át a magyar határt. Nehéz szívvel váltam el szeretett hazámtól, mert most az első, távol lettem a hazai földtől. Lelkesedésem is alább csapott, hogy én magyar létemre Galíciának vérrel való visszafoglalását elősegítsem. De azért hűek leszünk eskünkhöz. Az út másik felét már schwar.. .-ben tettük meg, mert az ellenség igen közelről lett jelezve. Szerencsénkre a vissza vonult, nagy hegy egy szép fenyves fákkal bíró erdős emelkedésen a mi ágyúink szakadatlan tüzelése mellett ásatok dekungot. Később tudtam meg, hogy ezalatt a túlsó völgyben egy nagy ütközet volt melyben 2 ezred igen nagy kárt szenvedett. Persze a mi győzelmünkkel végződött a csata. Jókor lefeküdtem s egész éjjel mélyen aludtam. 915. V. 8. Ma V2 7-kor indultunk el. Igen emberséges marsokat csináltunk sok rasttal [N. Rast= pihenő]. Sok ezredekkel találkoztunk útközben, valamint elfogott oroszokkal is. Az orosznak még a nyomát sem láttuk. Ágyúk hangja nem hallható, ellenben nekünk sok ágyunk megy előre. Sokat rastolunk bár délután esett is; hideg is volt, miután egy támadásunk a Bukovice hegyen levő orosz állások ellen elmaradt, mégis a nedves erdőben kellett hálnunk. 915. V. 9. Korán reggel ködös, esős időben indultunk. Menages elköltése után utunk a Bukovicéről másfélszázadnyi orosz elfogásán kívül a többi visszavonult úgy hogy szabad utunk volt.35 Többször támadásra készen rastok után az 594 es (rajz: kör, négy cikkely közepén) utáni magasháton ideiglenes dekungban pihenünk s várjuk a legújabb támadásra a parancsot. Az oroszok gyengén tüzelnek, míg a mi meglehetős nagy számban fölvonult ágyúink valósággal okádják a halált. A parancs V2 6-kor érkezik s mi már V2 óra múlva útban vagyunk előrenyomulásunk végcélja felé. Az én szakaszom egész reggelig reservében [N. Reserve=tartalék] van. Be- ásattam őket, hogy a sűrűn jövő golyóktól mentes legyünk. Meglehetős rossz éjjelünk volt. 915. V. to. Az alezredes 4 óra felé a kapitány fölkutatására küldött szakaszommal. A kapitányt mikor megtaláltam utasítást adott, hogy menjek soronkivülében dekungot csinálni a jobb szárnyunk meghosszabításában az erdő szélen... teljesítettem a parancsot s azellenség rémes tüzelése közben beástuk magunkat. Én több helyet kaptam ruhámon lyukat. A fülemet s a lábamat nagyon gyöngén lövedék szilánkok meg is sebesítették. A dekungban rémes pillanatokat éltünk át. Golyók, gránátok csak úgy jöttek mint az eső. Minden percben halálunkat vártuk. Jobbról balra sebesültek haltak nyögtek mialatt mi lehúzódtunk dekungunk mélyére. Még ilyen napot nem éltünk át. Egy cseppet sem kívánom újra ezt a napot. Végre a legválságosabb pillanatban egy emberem Kis kapitányomhoz küldtem azt a hírt hozta, hogy estére fölváltanak addig pedig megritkult soraimat, két sorban megsűrűsítettem. Ezen emberek közt egy frajter [N. Gefreiter=őrvezető] könnyebben megsérült az orra alatt melyet bekötöztem. Este sűrű salvenek [N. Salven=lövések] érkeztek hozzánk Majd lassanként 9 óra felé elcsendesült minden. Akkor utánna jártam, hogy fölváltassam magam s így jöttem újra reservében, hol valósággal föl lélegezhettem. Mindjárt jól is laktam s aludni tértünk. 915.V. 11. Már 4 órakor fent vagyunk. Megszámláljuk a veszteségünket nálam 8 halott, 9 sebesült mivel a többi szakasz is megritkult az én szakaszom beolvadt, az alsó szakaszba a Szörényi komdója alatt. Finoman most lógok itt mellette. Megvagyok elégedve helyzetemmel. Mint hallani az orvosi dekungban halomra vannak a holttestek. Az egész vonalon vissza vonultak az oroszok. Most jött Fluszár egy megrendítő hírrel, hogy Csenged elesett. Nem biztos de már is a legnagyobb részvéttel vagyok iránta. A tisztek általában nagyon gyengén viselkedtek. Senkit nem láttam a fronton. Miránk aspirántokra háramlik minden. Minekünk is lesz annyi eszünk, hogy oktalanul nem megyünk vesztünkbe. Most mink reservét várjuk az abmarsra [N. Abmarsch=elvonulás] vonatkozó parancsot mely 8 óra felé érkezett meg. Rövid mars után megpihentünk. Éppen indulni akartunk mikor észrevettük a főherceget, 4 lovas hintón jönni. Persze herstell [N. hersteller=előállítás] lett s mi pihentünk tovább. Volt éljen és éljen. Távozása előtt török cigarettákat küldött a főherceg majd eltávozott. Most már nem marsolunk még egy órakor is vagyunk a jó melegen. Most halljuk éppen, hogy Csenged valóban meghalt. Külön sírja van rajta kereszttel s felírássl. Tegnap hajnalban kapott nyakára s fejére golyót mely halálos volt. Megrendítően fogadtuk úgy mi mint tisztjeink s nagyon sajnálkozunk felette. írtam haza, hogy mejenek el hozzásuk s tudassák hősi halálának hírét. Sírja egy erdőben Bukovszkótól nyugatra cca. egy kilométernyire egy veres tetejű házhoz közel van. Szépen viselte magát egészen az utolsó pillanatig. Kölcsönös megegyezésünknek tettem eleget mikor halálának hírét szüleivel közöltem. Nyugodjon békében a többi halottakkal a zöld erdő mélyében csendesen a túlvilági élet, hitének reménye alatt. Mi vagyunk hivatva helyét pótolni s mi ismételt esküvel fogadjuk, hogy bátran harcolunk helyette is s hősi halálát megbosszuljuk gaz ellenségeinken. 2 óra fele felkapjuk sátorfánkat s jövünk 35 Bukowsko, lengyel település a Kárpátokban.