A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1991 (Debrecen, 1993)
Művelődéstörténet, irodalomtörténet - Halmy Márta: Szentgyörgyi József orvos levelei Kazinczy Ferenchez
ban fogva Ítéletet hozni és orvoslás módját fel tenni nem bátorkodom, hanem a' miket legnevezetesebbeknek és leghasznosabbaknak Ítélek ide teszem. 1. Szükség a vizeletnek és széknek nem tsak mennyiségére, hanem mivoltára nézve is fígyelmeteseknek lenni, ebben az állapotban a szék fejéres, vagy szürkés szokott lenni a vizelet ellenben barna lúgszinü, s a bele mártottt ruhát sárgára festi mikor ezek természeti színekre vissza mennek akkor van a betegségnek fundamentumos gyógyulása. 2. Ha a rhebarbarás orvosságtól megundorodott ö Nagysága, vagy az igen bőven dolgozik lehet változatos végett egy jó marék perje gyökeret (radis graminis) más fél itze vizbenn addig főzvén mig levének harmada el fő abba fél asztali kalán bórkövet és két kávés kalán tzitrom héjjához dörgölt tzukort tevén ezt gyakran keveréken inni. 3. Semmi módon meg nem foghatom, hogy botsáthatja ki száján a diplomatica személy, hogy a méh baja, ha ott van a fájdalom a hol az oldal hártya gyuladás (Rippenfellentzündung) 138 volt. Az oldal tsontok a melly üregének falai: azt pedig maga is böltsen tudja, hogy a méh a hasüregben vagyon. 4. A Méltóságos Asszony el fogyását tulajdonítom nem tsak a nagy ki ürülésnek, hanem a tápláltatás munkája meg bomlásának. Mihelyt ennek eszközei helyre hozódnak mellyet érdemes Orvosa az erősítő kisérő szerek által fog annak idejében meg lenni azonnal ismét meg fog ő Nagysága telni és testesedni. 5. A bába asszonytól javaslott kenésnek szükséges voltát és a kenetnek minemüségét tsak ugy lehet meg határozni minek utána meg vizsgálódik, hogy a májnak, lépnek és portzogok allyának van-e dugulása, feszülése, vagy keménysége? 6. A lassan való sietés a sárgaságnak orvoslásábann azért szükséges, hogy annak eltévesztése gyakorta fuladozásoknak és vizi betegségnek szülő annya. 7. Ha feredőre szükség lenne is még mostanában tsak korpával és székfü virággal készültet javasolnak: az erősitő ásványos feredőknek későbben leszsz helyek. Ezekhez képest igen ajánlom a szemmel látó és a M. Asszony természetét esmérő érdemes orvosnak tanátsát huzamosan követni, kinek egy egy vizsgálása és tekintete többet ad tudtára, mint én egygy egész levélből érhetek.: Tisztelen ó Nagyságát alázatosan és erősödéssel egygyütt a halál szin helyébe hajnal szint kivánok." 20. Szentgyörgyi - Kazinczinak. Debrecen, 1811. márc. 27. [K.F. lev. 1967.1. V.J. VIII. köt. 402. o.] "Leg első reám nézve és legnagyobb az a'mit leveledben leg utol emliteszsz egészségednek nem tökéletes helyre állása és nagy megnyugtatásomra szolgálna, ha annak környülállásairól en detail 139 nem sajnálanál botsándó leveledben irni. Az igaz, hogy néha a tüdő és melly hártya gyuladásokban szokott ezek között bizonyos kotsonyás nedvesség (lympha coagulabilis) meg gyűlni meg szaporodni és meg dugulni melly kevés órák alatt hártyává sürüdvén ezeket öszve forrasztja a mire tzélozhat leveledben emiitett angewachsen 140 , de az is bizonyos, hogy egy kevés lélegzetbeli nehézséget (dyspnoe) 141 letudván ezzel 30 s több esztendeig is el élhet az ember tsak ujabb erőszaktól szükség ezt a betses és a sziwel egygy érdemi orgánumot őrizni." 21. Kazinczy - Szentgyörgyinek. Széphalom, 1811. IV 12. [K.F. lev. 1985.1. V.J. VIII. köt. 455. o.] "Az én mellyem baját még utasításod után sem tudom kimagyarázni a tüdőm alsó részében mindég eggy helyen egy bizonyos gyenge rándulást érzek. Adja Isten, hogy még 80 esztendőt élhessek biztatásod szerint. Lélegzetem el nem akad, s bajt nem tapasztalok, de ez a 138. Rippenfellentzündung német szó mellhártya gyulladást jelent 139. En detail, francia • részletesen 140. Angewachsen, német = gyarapodik 141. Dyspnoe latin - nehézlégzés 352