A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1979 (Debrecen, 1981)

Irodalomtörténet, művelődéstörténet - Kilián István: XVIII. századi iskoladráma Moli?re nyomán

hogy Illei Tornyos Pétere majdnem azonos szövegű a Kincses Nasó ki akar magáért tenni darab szövegével. 36 Itt most arra szeretnénk rámutatni, hogy közölt komédiánknak néhány jelenete tartalmi egyezést mutat az Úrhatnám polgárral. Az imént felsorolt komédia-bokor­ban időrendben az első az 1769-ben keletkezett Fen-héjázó. Ennek lehetett forrása az 1747­ben bemutatott Moliére-travestia. 37 Ez az egri Fenhéjázó — miként azt Gragger kimutatta — javarészt egyezik az Úrhatnám polgár szövegével, igaz, a kor szokása szerint a női sze­replőket Illei kiiktatta, s emiatt a cselekményen is módosítani kellett. Az átvett jeleneteket azonban meglehetősen szöveghűen megőrizte. Miklósi Ambrus, a most közölt darab szer­zője olvashatta vagy láthatta az Erdélyben is megfordult Ulei-féle Tornyos Pétert, s ebből egy-egy jelenetet a maga darabjába is átvett. Melyek azok a színek, amelyek Moliére-re utalnak? Dromulus kioktatta gazdáját a bál mivoltáról. Érthető, hogy az ostoba és törekvő Stolander, az előkelőkkel való társalgás, együttlét reményében egyre inkább fokozódó vággyal reménykedik abban, hogy egy elő­kelő herceg báljában részt vegyen. Ennek érdekében először titulust vásárol magának, ha­marosan talál is embert, Syntapsiust, aki óriási összegért hajlandó az Esztelentziás megszólí­tást követelő titulust homlokára tzögerezni. Moliére Úrhatnám polgárát, Jourdaint Coville, Cléonte inasa török mamamusivá avatja, azaz egy mímelt török szertartás révén elhiteti vele, hogy a legelőkelőbb törökök közé emelkedett. Mi több, Coville, az álszertartást \égző törökök és a mufti majd végül a „felavatott" Jourdain is ugyanazon a zagyvalék nyelven beszélnek, mint amilyenen köszönti a ravasz tzőgerszerző, Syntapsius az ostoba Stolandert: korsomanider her Stolander! A deák nyelvet Blictrius tanítja a hajdan iskola mellé járó Stolandernek. S a jelenet egy részében az ábécé betűinek helyes kiejtésére oktatja a buta férfit. Moliére Jourdainját a Filozófiatanár tanítja a helyes artikulációra, s előbb a magánhangzókat, majd a mással­hangzókat kezdi oktatni. Stolander szorgalmasan tanulna, de nem sok sikerrel. Moheré­nél ez a jelenet az egész komédia egyik leghatásosabb jelenete, itt elsikkad, mégis olvasóját, nézőjét nevetésre késztethette. Ugyanez a motívum megjelenik az egri Fen-héjázóban is, itt Jakab tanítómester oktatja Jordán urat a hangképzés nehéz mesterségére. A jelenetet itt is megtartja a szerző, csak azt nem magyarázza meg, hogy a deák nyelv elsajátíttatása miatt mért kell Stolandernek a hangokat is képeznie. Miklós Ambrus nem emlékezhetett már pontosan az egykor látott, Erdélyt is megjárt Fen-héjázó cselekményére, ezt a jelenetet azonban, mert annak idején azon igen jól mulatott, beiktatta darabjába — emlékezetből. Kétségtelen, hogy vállalkozása sután sikerült, mosolyt azonban még a mai olvasóban is tud kelteni. Komédiánknak van még egy jelenete, amely az Úrhatnám polgár közvetett vagy köz­vetlen ismeretéről árulkodik. Jourdaint tánctanára tanítja a helyes illemre, valamint a tisz­teletadás különféle módjaira. Különösképpen arra szoktatná, hogy hogyan kell „három bókkal feléje szökellve" köszönteni a grófnőt. E hármas tiszteletadás módját, illetve ennek a tanítását átvette az egri Fen-héjázó isme­retlen írója is (I. felv. 2. jelenet). Miklósi Ambrus is áldoz egy scenát a polícia-tanulás révén a reverencia-adás módozataira. Moliére sokkal bonyolultabban szőve a cselekményt, erre az epizódra nem fektet különösebb súlyt, Miklósi leegyszerűsíti a cselekményt, de erre az epizódra építi fel jelenetét. A párizsi universitásba tanult módit, a divathajhászást is nevet­ségessé tette egyúttal. Nem kétséges tehát, hogy darabunk szerzője közvetlenül, vagy ami még valószínűbb, közvetve ismerte Moliére Úrhatnám polgárát. Ha az 1769-ben Egerben előadott Fen-hé­jázó szövege (amit csak egy 1780-as erdélyi másolatból ismerünk) az első szöveges adata az Úrhatnám polgár magyarországi életének, akkor a mi változatunk időrendben a második. A ránk maradt kézirat keletkezése szempontjából azonban az első. 36 Alszeghy: i. m. 1908. 70—86.; Alszeghy i. m. 1910. 37 1747. Eperjes: „cum Syntaxis Poesim discipulis viduam solaretur. 3. cum e doctissimo Molierio Schurdanum hominem rupicem equestrem in ordinem recipi cupidum probe emunctum ac derisum Plautino sale emunctum ac derisum Plautino sale produxit. Takács József: A jezsuita iskoladráma. 1581—1773. Budapest, 1937. 87. 446

Next

/
Thumbnails
Contents