A Debreceni Déri Múzeum Évkönyve 1972 (Debrecen, 1974)

Történelem - Miklós Zsuzsa:A debreceni vákáncsosok

lemző, hogy sok paraszt, ha tönkrement, inkább elment napszámosnak, majo­rosnak vagy summásnak, mint vákáncsosnak. 23 A vákáncsos szó a latin vaco, -are igéből származik, melynek jelentése üres, szabad. Ebből alakult ki a vacans kifejezés, amely Debrecenben először a XVIII. században szerepel -üresedésben levő, betöltetlen, gazdátlan, elha­gyott területet jelölve (,,ut vacantia íalcastra inter cives . .. subdividantur")-'' A XIX. század első évtizedeiben hasonló értelemben alkalmazták magyar nyelvű iratokban: „ ... az említett ujj Ház hely vacantiában lévén, Deme Mi­hálynak által engedtetik, íródjon a neve alá." 25 Az 1820-as évektől - az erdők pusztulása és a gazdátlanul maradt tisztások szaporodása miatt - egyre gyakrabban lehet találkozni a vacans-kaszáló kifeje­zéssel is: „Speciíicatioja Azon Vacans Kaszallóknak a mellyeket én.. . Har­madra ki adtam. .. a gazdátlanná lett, иду nevezett vacans tanya földekre és kaszállókra nézve. . Z' 26 1845-től már nyomtatott űrlapon is szerepel a „vákán­sok" szó. 27 A vacans alapszóból származó vákáncs különösen a vákáncsföld összeté­telben gyakori: „azt az (irtott) erdőparcellát jelenti, amelyet az erdőgazdaság telepítés kötelezettsége mellett a vákáncsosnak használatba ad." 2S Itt tehát a szóvégi s<Ccs affrikálódása figyelhető meg. Jelentéstanilag fontos, hogy az el­vont „gazdátlan, elhagyott" jelentésű latin a magyarban konkrét „betelepíten­dő parcella" jelentést kapott. 29 Magának a vákáncsos szónak a megjelenési idejére nincs pontos adat. Bizonytalan, hogy a köztes használatú erdőtelepítés elterjedése előtt is használ­ták-e vagy csak utána. Mai hangalakjában és jelentésében feltehetően az 1880-as évektől kezdve szerepel.' 30 Foglalkozása szerint a vákáncsos „debreceni erdőirtó és erdőtelepítő, aki az általa beültetett erdőparcellát (az úgynevezett vákáncs-ot vagy vákáncs-föl­det) a fák felnövekedéséig gondozza és a facsemeték között saját szükségletére kapás növényeket termeszt". 31 A Debrecen közelében levő vágásterületeket a város szegényei között osz­tották ki. A köztes művelés ellenében kötelezték őket, hogy területüket tisztít­sák meg, tölgymakkal illetve facsemetével ültessék be, s a beültetett részt is műveljék még néhány évig „a talaj porhanyítása és a gyomtól mentes állapot­ban való fenntartás érdekében." 32 Azok számára pedig, akik a távolabbi erdők betelepítésére vállalkoztak, a köztes müvelésen kívül megengedték a helybenlakást és az állattartást is. „Szóval minden áron népet csalogattak a munkahelyre, az erdő belsejébe, a be­ültetni kívánt erdővágás helyére." 33 Erre a munkára a környékbeli falvak (Vá­23 Mocsár Gábor-Taar Ferenc: Tanyavilág - bomló világ. (Bp. 1964.) 30-31. 24 Kiss Lajos: Vákáncsos. Magyar Nyelv, 1956. 469. 25 Uo. 26 Uo. 27 Uo. 28 Uo. 471. 29 Uo. 30 Uo. 31 Uo. 469. Tehát nemcsak „erdőirtással és földműveléssel foglalkozó emberek" (Balassa Iván: A debreceni cívis földművelésének munkamenete és műszókincse. [Debrecen, 1940.] 104.), nemcsak „az erdő irtását és művelésre alkalmassá tételét. . . végzik" (uo. 14.), hanem, és legfőképpen erdőtelepítők. 32 Kaán Károly: A magyar Alföld. (Bp. 1927.) 280. 33 Uo. 240

Next

/
Thumbnails
Contents