G. Szende Katalin – Szabó Péter szerk.: A magyar iskola első évszázadai = Die Ersten Jahrhunderte des Schulwesens in Ungarn : 996-1526 (Győr, 1996)

TANULMÁNYOK - Petényi Sándor: Nevelés és játék a középkorban

PETÉNYI SÁNDOR quodammodo stupefactus, nil aliud cogitans, interdum gloria victoria accensus bracchia pedesque sub quadam pugnantium gesticulatione movebat, cum et pugnantibus et adesse et praeesse sibi videretur." In: Galeottus Marzius Narniensis: De egregie, sapienter iocose dictis ac factis regis Mathiae. Ed. L. Juhász. (Bibliotheca scriptorum medii recentisque aevorum). Leipzig, 1934, caput 12.11. 35. Endrei— Zolnay: 10—11. 36. „Ans twyse dor thrise I. may remembre in my dayes, whan children in diuers partes of this realme haue gath­erid them selfe in sundry companyes, & made as it were parties & batayles & after their batayls in sport wherin some children haue yet taken hurt, there hath fallen very batayler & dedely warr in dede." (A dialoge of comfort agaynst trybulacion, made by an Hungaryen in laten, & translatyd out of Laten into french & out of french into Englysch. 1534. In: The Complete Work of St. Thomas Mooere. vol. 12, ed. Louis L. Martz and Frank Marley. Yale, 1976, 192—193. (A továbbiakban: Moore.) 37. Itt elsősorban azokra az agyaglovakra lehet gondolni, amelyeknek a szügyébe egy lyukat fúrtak a játéklándzsá­val. S. Felgenhauer: Törnere Spielzeugpferdchen des Mittelalters in Österreich. In: Jahrbuch des Oberöster­reichischen Musealvereines. 1974, 43. 38. A. Groß: Ritterlich Spielzeug. In Festschrift für Julius Schlosser. 1927, 210. 39. Petényi: 98—99. 40. „I am of such age as you see (& verely from as farre as I can remember, it hath bene markyd & often tyme provid trew, that whan children haue in Bowda fallen in a fan­teasye by them selfe to draw together, & into their playing make as it were corsis caried to church) and sing after their childish fasshion the tewne of the dirige, there hath greate deth there shortly folowid after..." (Moore: 192— 193.) 41. „Domina Elisabeth, filia quondam domini comitis Thome de Bodome(r) et domine Olimpiadis, soror et monialis predicti monasterii, iuravit ut supra ... Item dixit quod dum ipsa virgo Margaretha esset scholaris cum aliis puel­lis in eodem monasterio Vesprimiensi, quando magistra permittebat ire ad ludendum ipsas scholare, tunc alie ludebant, ipsa orabat: Venite mecum, et internus ecclesi­am ad salutandam beatam Mariam et dicendo: Ave Maria, gratia plena, et sic ludetis hie, Inquisitio super vita, con­versatione et miraculis beatae Margarethae virginis, Bele IV. Hungarorum regis filiae, sanctimonialis monasterii vir­ginis gloriosae de insula Danubii, ordinis Praedicatorum, Vesprimiensis diocesis." In: Monumenta Romana Epicopatus Vesprimiensis. Bp, 1896, I. 212. 42. Petényi: 88—89. 43. Péter J. Vives J. Lajos válogatott neveléstudományi művei. Kézdivásárhely (Targul Sacuesc) é. n. LX—LXIV. (A továb­biakban: Péter.) 44. Aenes Silvius például azt írta V. Lászlónak, hogy „Helyes­lem, sőt dicsérem, ha a veled egykorú gyermekekkel lab­dázol... Ott van a tochus (karika) és más, gyermekekhez illő játékok, melyekben semmi illetlen és rút dolog nincs..." — Rabelais 1534-ben megjelent Gargantua c. munkájában pedig az alábbiak olvashatók „...kimenék, egyre az olvasott dolgokról beszélgetve, a Bracque neve­zetű labdajátszó-házba avagy a rétre és labdáztak, vígan gyakorolván testüket, amiként előbb lelküket gyakorolják vala." Étkezés után „...kártyákat hoztak, de nem játszani, hanem hogy azokból megtanulna ezernyi apró ügyességet és új kitalálást, amelyek mind az aritmetikából erednek." (Endrei—Zolnay: 11.) 45. A fordítás alapjául szolgáló latin forrás megtalálható: Ioannis Ludovici Vivis Valentini, De Disciplinis Libri XX, in Tres Tomos MDXXXVI. De tradendis disciplinis, seu de institutione Christiana Liber (primus) tertius. Tomi secundi, 305. Közli: Péter: 89—90. 114

Next

/
Thumbnails
Contents