Jenei Ferenc szerk.: Győri Szemle. 12. évfolyam, 1941.
ADATTÁR - Gálos Rezső: Egy régi győri epigramma
fenyegették a várost. A fenyegetést október 28.-án valóra is váltották. A püspökház közelében lévő hatvani kapunál megkezdték Eger városának fegyveres megpuhítását. Ekkor szólalt meg először Telekesy.58 ) Nem a mozgalom nemzeti célkitűzését bírálta, hanem csak erőszakosan fellépő és püspöki városát pusztító híveinek hálátlanságán kesergett. A hevesmegyei felkelő sereg gyors válaszában megnyugtatni igyekezett az általánosan tisztelt, éltes főpapot, hogy sen felsőbb parancsuk nem akarja, sem maguk nem akarják elűzni lakóhelyéről. Egert sem akarják „hamuba takarni", „ártatlan lelkeket" sem szándékoznk elveszíteni, hanem fejedelmükkel együtt ki akarják magukat szabadítani „a kegyetlenül és nem keresztény módon nagy kevélyen uralkodó idegen nemzet" igája alól. Kérik Telekesyt, ne nehezteljen rájuk, mert ők a püspökségnek is javát szolgálják. Hiszen jól tudják, hogy a Szent Istvántól rendelt püspöki jószág egy részét „sok fáradságos munka után is és nagy költséggel az kegyetlen tirannus tisztek kezéből mindekkoráig ki nem vehette.59) A hevesiek első fegyveres kísérlete nem sikerült, de Bercsényi Miklós gróf megérkezésekor a város 1703. október 31.-én a kurucok kezébe került.60 ) A német és rác lakosok felmentek a várba, a magyarok azonban megmaradtak a városban. A megegyezés szerint aki akart, ingóságaival szabadon Budára vándorolhatott.61 ) A november 5.-én induló kivándorlók között lett volna az egri jezsuita napló és a hevesmegyei rendek jegyzőkönyve szerint az élmedett püspök is.62 ) Azonban szándékát nem tudta megvalósítani. (Folytatjuk.) ») L. Leskó i. m. 362—364. 1. 5») L. u-ott 365—366. 1. a°) Márki S.: II. Rákóczi Ferenc. Bpest, 1907. I 298.1. Leskó i. m. 534.1. 61) L. Leskó i. m. u.-ott. fl2) L. Leskó i. m. 534. és 372. 1. Fabchich Józsefnek, az egykor Győrött, Révaival és Rájnissal jóbarátságban élt költőnek — aki a görög lírikusokat és (a maga különös modorában) a görög tragikusokat bámulatos szorgalommal fordította le —, kéziratában találtam ezt a régi győri öntudatra nagyon jellemző, kis epigrammát: Félre szemét, akadály vakarodj. Álmélkodik elménk. Rómában lakozol? bízvást élly Római módra. Itt lakván, úgy mint Győri viseld magadat. (Nemz. Múzeum, 526. Quart. Hung.) Bizonysága annak, hogy a kőszegi származású poéta maga is mennyire győrinek érezte magát. Gálos Rezső.