Lovas Elemér szerk.: Győri Szemle 9. évfolyam, 1938.
keöltsege Vthan kártt ne Vallyo(n), / kit keg(yelme)teknek megh igyekezünk szolgalnj. / Éltesse Isten io egesseghbe(n) k(egyelme)deth. Datum Comarony die 14. 7 b(ris). / A(nn)o 1617. Pruden(tis) ac Circumsp(ectae): Do(minationis) V(est)r(ae) S(erui)tores et Vicini beneuoli Judex Surrogatus et Jurati Ciues Ciuit(a)tis Comaron(iensis). Kívül: Prudenti ac Circumspecto D(omi)no Paulo / Kettheli, Judici primario Ciuit(a)tis Jaurien(sis) etc. / D(omi)no Vicino nobis obseruan(dissi)mo. Jelzése: Litterae Missiles, fasc. 1—95. Nr. 22. Papiros, zárlatán Komárom város éles-körvonalú, fedett pecsétjével. A hátlapon ezen egykorú feljegyzés olvasható: presentata Domini Judiczi Anno 1617 die 16 Septembris ex Komaron. Megjegyzés: A vastagon szedett y betűk felett két pont látható. 19. Komárom város tanácsa kéri Győr városának tanácsát, hogy Erdélyi András komáromi lakosnak Décsi Kovács István győri lakos részére vállalt kezességéből kifolyólag szenvedett kárát és a letétül visszatartott pénzét fizesse ki. 1620. Komárom, máj. 23. Prudentes ac Circumspecti Do(mi)ni, Amici et Vicini nobis obseruand(issi)mi / Salute(m) et seruitior(um) N(ost)rorum paratissimam commendationem. Adgyon Isten minden jo szerenchéth fejenkénth keg(yelme)teknék. / Emlékezhetik keg(yelme)tek arról hogy ennek eleötte majd három / esztendőuel Dechi Kouach Istuannak tartatta Volth / megh Erdeli András itt Való szomszédunk három száz husz forentjáth bizonyos okokertt / melyre Való képest irtunk Volth keg(yelme)teknek hogy / ide ala bochyattanna ke(gye)lmetek az pénszt azon / Kouach Istuán akarattyabol; eő nekj azertt más / esze jutuán Vyonna(n) tartatta a' pénszt ke(gye)lmetéknel / es Végtére ke(gye)lmetek, tizedet Vet hiszem az / penzbeől; Mely dolgon az mi megh Neuezet szomszédunk / Erdély András protestált hogy az miatt ha mi kara / köuekeznek eő oka Ne lenne másképpen magáról gondot / Viselne, es igy akkor keg(yelme)tek rea felelt hogy ez dologh / Véget semmi karban ne(m) hadgya Kettheli Pal Uram birosagaba(n); Annakokaerth taualj / esztendőben az Törökkel közlőitek ez dolgott es három / egész Mér f'eöldigh kergettek az meg' irtt Erdeli Andrást / es ugy Vittek Visza hurczoluán a' marhaja mellőll / es ugy Vettenek rayta es a' tarsan Zabo Casparon / tizen negy forentotth; Ezokon mostan Szent Marthonj / Benedeknek annj jutó penzet megh tartatta; es / addigh hyű (!) keznel leszen miglen keg(yelme)tekteől Válaszunk / jeön; keg(yelme)tek azertt fogadása szerént Visellye gondgiatt / es azon Dechieken Vegye megh lam untalan / iarnak feől; Ne hadgia sem az mi szomszédunkat / sem az keg(yelme)tek szomszedgiát kárban: Mertt keg(yelme)tek / fogadása. Isten éltesse io egessegben keg(yelme)teket. / Datu(m) Comarony die. 23. May A(nn)o 1620.