Valló István szerk.: Győri Szemle 7. évfolyam, 1936.

Adattár - Galgóczy (Gatterer) Ferenc: A Halotti Beszéd „ysa” szavának megfejtése

Erről az a hangértékű etymologikus e-ről a magyar nyelvtudo­mányi irodalom keveset mond, de nyoma az irodalomban mégis meg­van. A Magyar Nyelvőr tárgymutatója szerint van egy a szokottnál mélyebben artikulált e középhang a rendes e és a hangok köz ; Ht. de az egyik példaképen a Szilágyságból idézett (9: 477) helyen közölt tájszókban közé]) ével jelöli ezeket a hangokat, s a szövegből sem tűnik ki, hogy a vagy ahoz közel eső hangértékűek. A második hivatkozóit helyen Lőrincz Károly már kimondja (3: 375), hogy »Há­romszékben néhány felső oltmenti falú s Torja tájékának hangejlésé­ben egy á és e hangzókból összeolvadt középhangzó is létezik, még pedig a szók előtagján a nyilt e helyett, p. o. nänt kärek, timber, átment^ támplóm. Ilyen hangárnyalali jelenség — mondja továbbá — más vidéken is lehel s érdekes a szófejtésre nézve is, amennyiben például a taméntâlûn is az ily hangejtés szüleményéül tekinthető, úgy a tühát is.« — Vass József a Dunántúli nyelű járás című értekezésé­ben az Ormányságról mondja, hogy az é felcserélletik á-val. mint egyábkor = egyébkor. (Hunfalvy Pál: Magyar Nyelvészel. V. I860.) A régiségben is akadunk ilyen »a« hangérlékkel hangzott etimo­Logikus »e«-nek »a< jeggyel való jelölésére Fehér megyében. Még pedig az 1193. évből: »Hec igilur sunt nomina prediorum facr egiaza (értsd: fehér egyháza' Chepel Liba.« (Országos levélLár. D. 27. — Oklevél­Szótár: Fehér címszó alatt.) A legújabb korban, egy falusi levélben ugyancsak még jelölésben is olvasható. Trócsányi Zoltán közli Régi írások és falusi levelek c. dolgozatában: »A veszprémvidéki például lúl nyíltan ejtett »e« hangjai helyett, amelyek majdnem »a«-nak hangzanak, »á«-t ír.« S lemásolja alábbi levelet: »Tek. Szerkesztőség és Kiadóhivatal. November 29-én küldtem egy leválát a Tek. Szerkesztőséghez és egy szivás Kérésál for­dultam hozájuk hogy legyenák szivásák a B. A. cimét 1899 körüli évákbá volt kovát és mi a cimá Budapesten és meg írtam hogy legye­nek szivásák külláni egy csegel mert az enyém, elvázet és én nem ka­bbk semi választ a Tek. Szerkesztőségtől Maratok továbbra is egy Hű olvasó.« (Magyar Szemle. 1929. 2. 189. lap.) Ebben a kiejtési módban az iszen szó orrhangú változata ásta. Ha a veszprémvidéki levélíró cimá (címe) és évákbá (években) szavait összevetjük, alig hihető, hogy az iszen az ő ajkán ne iszá alakban jelentkezzék, sőt ha megfigyeljük az elvázet (elveszett) szavát: az iszen szónak izá hangzása is talán több mint valószínű. Ezt pedig a Halotti Beszéd irója alig is belűzhette volna le másképpen. Karácsonyi János szerint a Halotti Beszédet Somogyvárt irták (Magyar Nyelv. XXI. 232.), ennek vidéke legalább is szomszédos av­val, ahonnan eredőleg az »a« hangzású »e« belűt hallottam, de nincsen éppen messze az Ormányságlól, sem Fehér megyétől, sem pedig Vesz­prém megyétől, ahonnan szintén van hasonló adat. Ezl azonban nem akarjuk bizonyítéknak tekintetni okfejtésünk mellett, hiszen az á hangértékű etímologikus e másutt is adódik és adódhatolt és ily kiejtésű magyar ember bárhová is elvetődhetett. Ujabban Zalán Menyhért (Magyar Könyvszemle, 1927. 217. lap) a Pray-kódex és benne a Halotti Beszéd megírásának helyéül újólag a

Next

/
Thumbnails
Contents