Valló István szerk.: Győri Szemle 7. évfolyam, 1936.

Adattár - Lengyel Alfréd: Egy Náprági-levél 1611-ből

szónok is, mint diplomata is. Rudolf császár és magyar király például őt rendelte ki kancellárul Mihály vajda mellé, ezcnkivül több követ­ségben, majd 1614-ben a linzi tanácskozni ányban vett részt, mely II. Mátyás és Bethlen Gábor kövelei közt folyt le. Sikerekben gazdag pályafutása azonban nem akadályozta meg abban, hogy egyúttal korá­nak egyik legműveltebb és legolvasottabb főpapjává váljék, kinek ér­deklődése mindenre kiierjedt, ami a szép, nemes és hasznos fogalmá­nak határai közé szorílhaló. Páratlan könyvszeretete és könyvgyű jíési szenvedélye, a művészetek iránti érzéke és pártfogása mellett kora szellemi mozgalmaiban és élénken kivellc részét, mindenkor szem előtt tartva az egyház és a haza szent érdekét. Ritkaságokban gazdag magánkönyvtára a győri székesegyház könyvtárának alapját vetette meg, bár sajnálatos, hogy mintegy 200— 300 kötetnyi gyűjteményéből csupán kb. 50 kölct marad reánk. De lovábbmenőleg, a győri székesegyház restaurálása mellett az ő nevé­hez fűződik egyik legértékesebb műkincsünknek, Szent László henná­jának az utókor és városunk számára való megmentése, midőn azt Erdélyből magával hozza, Prágában kijavíttatta és 1019-ben bekövet­kezett halála elölt a győri székesegyházra hagyta. Egyházi tevékenysége és országos gondjai közepette azonban a helyi vonatkozású, aktuális események sem kerüllek ki Náprághi Dé­mêler figyelmét. Világosan bizonyítja e tényt a szóbanforgó levél, me­lyet 1611. április hó 22-én várkeszői kastélyából írt Ivánczy János nagyprépostnak s amelyben a küszöbön álló városbírói választási ille­tően teszi meg észrevételeit. Arra kéri benne Ivánczyt, hogy bár a pol­gárok többsége Szeghy Gergelyt akarja megválasztani, hasson oda, hogy cz meg ne történjék, meri Szeghy Gergely már éltes korú és be­tegápolásra szorul, tehát semmiképen sem volna alkalmas e tisztség betöltésére. 1 f A levél eredeti latin szövege egyébként a következő: R/evere/nde d/omi/ne fráter in Chr/íst/o Nobis dilecte. Plurimam Salutem, et n/ost/ri fraternam commendationem. / Intel­lexi quod crastino die Ciues vellent Grego-/rium Szeghy in Judicem istius Anni creare. Rogo / V/est/ram Do/minationem / R/evere/ndam, velit impedire, ne ille hoc/ofíicy onere grauetur: Nam alioqm'n est Juratus / Judex, in Sede n/ost/ra Judiciaria, et prouecta iam / aetate, et quod grauius est, etiam valetudinari-/us. Faciet mihi V/est/ra Do/ minatio / R/evere/nda, rem gra-/tissimam, sí ipsum ab hoc onere liberauerit. De/reliquo Do/minationem / V/est/ram R/ever/ndam, vna cum reliquis / fr/atr/ib-us / n/ost/ris, felicem et incolumem valere cupio. / Datu/m ex Castello n/ost/ro Keszeó 22 die Április / 1611. R. D. V. Fráter in Chr/ist/o Demetrius Napragj Archiep/iscopu/s Colocen/sis/ /manu / pr/opri/a.

Next

/
Thumbnails
Contents