Valló István szerk.: Győri Szemle 1. évfolyam 1930.
I. évfolyam. 4-6. szám. 1930. április-június - KISEBB KÖZLEMÉNYEK - Kerekes Emil: Anagrammák Győr latin nevéről a 17. századból
egybetartozott. Erre következtethetünk a 22. sz. ház keleti, timpanonos kapujának elhelyezéséből is. Nem lehetetlen, hogy később Börcsy-tulajdonban is volt a ház, hiszen Nemes Miskey István idejétől Takács András uramig mintegy másfélszáz esztendő mult el, s hogy ez alatt hányszor cserélt gazdát a ház, adatok hijján nem tudhatjuk. De ha nem volt is Börcsyeké a ház, megfordulhatott ott egy Börcsy s az udvaron, a kertben, amely akkor hátrább is vonult, a gyűrűt elveszthette ; a gyűrű fennmaradt, de a családnak azóta a nem ritka magyar sors jutott : kihalt. Koroncón áll még az utolsó Börcsyek nemesi kúriája is. Börcsy Imrének, aki az 1842. évi nemesi összeírás szerint is még a régi rendi világnak táblabírája volt, egyetlen gyermeke, Antónia, Jankó István ügyvédnek, győri püspöki jószágigazgatónak és jogtanácsosnak második felesége, a mult század 80-as éveinek elején halt el : ő volt az utolsó Börcsy. Jankó László. Anagrammák Győr latin nevéről a 17. századból. Adolph János jezsuita páter, a 17 század utolsó negyedében a győri gimnázium tanára, őrizte meg kéziratul maradt verskötetében (Szent Benedek-rend főmonostori könyvt. 119. D. 23. sz. kötete, 157. 1. versoján) az alábbi két érdekes anagrammát Győr latin nevére, és mindjárt epigrammákat is faragott hozzájuk: Turcae insultant Jaurinensibus anagrammate ex nomine Jaurinum detorto Vani Muri: JAVRINUM elatis minitaris praelia muris Sunt VANI MURI, dum mea tela tonant. Respondent Jaurinenses confisi in virtute Illmor. suorum Heroum Joan : Eszterhazy et N. a Rappacs meliore ex eodem nomine anagrammatismo : Manu Viri: Fac tua tela tonent, cernes non absque dolore Defend! hos muros ense MANU que VIRI. A török szójátéka, Vani Muri (hiábavaló falak) s a győriek válasza, Manu Viri (férfiú karjával — t. i. védettek e falak) Győr latin nevének (Javrinum) betűiből valók. Közli: Kerekes Emit.