Szőllősy Csilla - Pokrovenszki Krisztián (szerk.): Alba Regia. Annales Musei Stephani Regis - Szent István Király Múzeum közleményei. C. sorozat 45. (Székesfehérvár, 2017)

Tanulmányok/közlemények - Történettudomány - Farkas Gábor: A zirci apátság előszállási uradalma. IV. rész: 1938 - 1945

Farkas Gábor (f): A zirci apátság előszállási uradalma. IV. rész: 1938—1945 lijával együtt és vessenek uradalmi krumplit is. Megígérték. Az intézőnek üzentem: jöjjön haza. Innét Bernátra mentem, az intéző nem volt otthon. A cselédség összejött, jelentették, az intéző mindennap hazajár. Krumpli el van vetve, az inté­zőé is, az uradalmi is. A cselédség adott össze vetőmagot. Mondtam, vessenek borsót, amennyit tudnak, árpát és zabot, hogy legyen legalább vetőmag. Megígérték. Tudták, hogy fogva voltam. Jó hatást tett rájuk, hogy megjöttem, s meglá­togattam őket. Mélykúton Kégl-t otthon találtam. A tanító lakásában laknak együtt a tanítóékkal. Tárgyaltam a tavaszi munkákról az intézővel, a parancsolókkal. Meghagytam itt is, Bernáton is, hogy a kint lévő ökröket szedjék össze. Ha valaki megtagadná a visszaadást, jelentsék, az eljárást megindíttatom ellenük. Fölhívtam a figyelmet a górék rendezésére s a traktorok rendbehozatalára. Kisvenyimben az intéző nincs itthon. Hétfőn múlt két hete (12-ike körül) mehetett el, valószínűleg Sajónémetbe, a szüleihez. A tanítónő, Márta, borzasztó hatást tett rám. Mintha megbomlott volna szellemi egyensúlya, teljes apátiában van. Alig reagált valamire. Nyakas még ma is. A kertjében dolgozott gyerekeivel és iskolásokkal együtt. A gazdát hívattam. De összejött az egész cselédség. Megkezdték a krumpli ültetését. Meghagytam, hogy az intézőét s a tanítókisasszonyét is ültessék el. Megígérték. Nem tettek rám rossz benyomást, akarnak dolgozni. A gépésznek meghagytam, hogy a traktort hozza rendbe, s a gőzekét is nézzék meg, hogy szánthassunk. Itt alig van szántott terület. Nagyon lehangolta őket, hogy az intéző itt hagyta őket. Gyávasággal vádolják. Egy orosz őrnagy szemet vetett Farkas kisasszonyára, de még az éjjel elment az őrnagy. Farkas Almáson [Rácalmáson — Farkas Gábor ] keresztül másnap Budapestre utazott. A malomba mentünk, a gazdával és a főmolnárral beszéltünk. Itt is krumplit ültettek. Meghagytam nekik, az intézőnek is ültessenek, de borsót is vessenek. Arról van szó, hogy a malom rövidesen fölszabadul. Akkor a községnek és a cselédeknek kell őrleni. Kértünk egy zsák korpát az őröktől, és azt meg is kaptuk. A parancsnok komolytalan ember, főhadnagy, iszákos, asszonyok után koslat. Este fél hatkor értünk haza. Előszálláson a Szélescsapásnál árpa és borsószalmát rakodott Bognár nevű [darui - Farkas Gábor ] címeres gazember, akit elkergettem. Kommunista igazolványt mutatott. Vele még lesz elég bajunk. Bör­töntöltelék ez! Jóskával Kelemenhalomba mentünk. Az oroszok elvonultak, de a megmaradt állatokat magukkal vitték. Szabó tol­mács volt, aki a magtárból átadta nekik a búzát. A gazda tojást és kolbászt adott. Behoztunk az ottani dolgainkból egy keveset, idehaza biztosabb helyen vannak. [1945. március 25-én a közellátási miniszternek tárja fel az uradalmi állapotokat, jelezvén, hogy a tavaszi munkákat nem tudja megkezdeni. A közellátási minisztert ismételten figyelmezteti a magyar vidék pusztulására. — Farkas Gábor] „Faragbo Gábor úrnak, Ideiglenes Nemzeti Kormány közellátásügyi minisztere. (2-ik levél) Miniszter Úr, február 28-án írtam Miniszter Úrnak egy levelet. Hozzám az az értesülés érkezett, hogy a kormány ezelőtt pár nappal bevonult Budapestre. Levelemet Budapestre egy orosz őrnagy szívességből fölvitte, s ott ajánlottan postára adta. Nem tudom, hogy levelem kézbesíttetett-e? Éppen ezért fönti levelem egy másolati példányát megküldöm Minisz­ter Úrnak. Jelen levelemben ki kell egészítenem (a február 28-án közölteket) a következőkkel: Annyiban változott a helyzet, hogy az általam vezetett uradalomnak 2-4 gazdaságában egyeden igásökre, egyeden igáslova nincs. A többi gazdaságban még van 2-6 db igásbivaly Ш. igásökör. Azok a gazdaságok, amelyekben egyetlen igásállat sincs, meg sem tudnak moz­dulni, a cselédség alomszalma, tüzelőanyag ellátását sem tudják már teljesíteni; arra még csak nem is gondolhatunk, hogy a kenyérgabonát be tudják szállítani egy vámőrlő malomba. A 850 db fejőstehénből 2 db van még meg, az előszállási rendház, az előszállási 2 tanító család házi szükségletére hagyattak itt. A 8 ezer db sertésből egyeden darab sincs, tehát az előszállási jónevű és az ország egyik legnagyobb sertéstenyészete teljesen kipusztíttatott. A birkaállományunkból nem maradt meg egyeden darab sem, sem anya, sem bárány. Amire február 28-i levelemben utaltam, hogy ti. ha a közép- és nagygazdaságok állatállománya és terményei elfogytak, a kisemberekére kerül a sor, az bekövetkezett. Folyó hó 15-én az orosz GPU letartóztatott, mint felsőházi tagot, s az orosz katonai detektív-csoport vizsgálati fogságában töltöttem 6 napot. Ez alatt a 6 nap alatt (ti. az egyik helyről szállítottak a másik helyre) nyitott szemmel fi­gyeltem azon vidékeket, amelyeken jártam, s a látottak még sokkal szomorúbb képet tártak elém, annál, amit én február 28-án Miniszter Úr előtt vázoltam. Bejártam csaknem az egész Fejér megyét, Tolna megye egy részét, sőt Pest megyének is egy részét. Amint februári levelemben írtam, Fejér megye déli részében, Tolna megye északi részében a vidéki lakosság talán aratásig nem fog éhen halni, ellenben éhen fog pusztulni már aratásig Fejér megye északi része, különösen a Vértes hegység vidéke. Lovasberényben töltöttem egy napot. Ezt a községet az éhínségtől csak a legsürgősebb beavatkozás tudja megmenteni. Ezt látja a nép; már ma éhezik és sír a kenyérért. De ugyanilyen helyzetben vannak a Lovasberényt 309

Next

/
Thumbnails
Contents