Kralovánszky Alán (szerk.): Székesfehérvár évszázadai. 2. Középkor - István Király Múzeum közelményei. A. sorozat 14. (Székesfehérvár, 1972)

Dobszay László: Középkori zenetörténetünk székesfehérvári vonatkozásai

nyítsák. Helyesen írja Pauer János, hogy ez magában véve is feltételezi az iskolákban folyó zenei képzés magas színvonalát: „Cum enim non alii, séd civitatis incolae fuerint qui in excelsioribus gentis solemnitatibus, occasione coronationis, divinum cultum, cantu et musica prosequebantur, id procul dubio, sine praevio exercitio prae­stare nequivissent. His autem occasionibus ampla Basilica, seu ’totum templum sym­phoniacis et musicis concentibus personabat’. Nec in Albensi quedam Ecclesia ’orga­num exquisitissimum’ fabricari... potuisset, sine praevio exercitio.29 A koronázásokról megemlékező források az elhangzó énekről, zenéről csak mellé­kesen és általánosságban szólnak: „recinente choro sacrae preces effusae et nuncu­pata vota...” — írja Bonfini II. Ulászló koronázásánál.3*) Említik a koronázás közben elhangzó alleluja-éneket, a litániá-t, a szertartás-sorozatban többször is szereplő Te Deum himnuszt.31 Ezeknek, s a többi zenei tételnek pontosabb rendjéről jól tájékoztat az esztergomi egyház Pontificale-ja:32 szertartásrendje csaknem szóról szóra meg­egyezik a már X. században rögzített római—germán koronázási ordó-val.33 Lényeges vonásaiban mindezek a császárkoronázási szertartáshoz igazodnak, amely viszont mintáját a püspökszentelési rítusban találta meg.34 Amint például Róma pápasága és népe a Porta Colinánál fogadja a császárt, s az „Ecce mitto” kezdetű responzorium éneklésével vezeti Szent Péter egyházához és a pápához, ugyanezzel az énekkel vezeti Fehérvár papsága és népe35 a királyt szállásáról a koronázási bazilikába, az érsek elébe. Fontosabb eltérés e koronázási ordók-tól csak a király bevonulásánál látható; 29. J. PAUER: Historia Diocesis Alba-Regalensis. (Alba-Regia 1877) 79. 30. BONFINT: Rerum Ung. Dec. IV, 10. Ferdináind koronázásánál „pro vestibulo sacrae aedis divae Mariae, ex equo descendit, ac confestim a secerdotum collegio in templum summam ante aram deductus est. Ibi laudibus Deo benignissimoj decantatis, riteque gratias actis, ves­pertinis precibus interfuit.” Ursini Velii De Bello Pannonico libri decem. — ed. A. F. KOL­LAR (Vindobonae 1762) n, 35. V. László koronázásakor Ciliéi Ulrik tartja a koronát, „ob dem haupt uncz das man das ambt gesang”. (ENDLICHER: Aus den Denkwürdigkeiten der Helene Kottanerint. (Leipzig, 1846) 38). 31. BONFINI: op. cit. IV. 10: „Regali ac sacro instructus habitu solium repetit, ubi postquam Alleluja concinuit chorus...” Beatrix koronázásánál a városba bevonulva rögtön a templom­ba mennek, „ubi Rex ad laevam in sella et Regina ad dexteram, e regione stabat, dum Eccle­siastica illud cantio Te Deum laudamus, caneretur.” (SCHWANDTNER: Scriptores rerum hungaricarum. (Tymaviae 1765) I, 520.) Vencel koronázásánál is „abhinc Te Deum laudamus altissime proclamantes ad Albam civitatem regiam devenerunt, ubi Iohannes archiepiscopus colocensis cum episcopis aliis superius nominatis honorifice coronarunt”. (Bécsi Képes Kró­nika. SSRH. I, 488; ugyanígy Chrn. Posoniense, ibid. II, 47.) Hasonlóképpen Zápolya koro­názásánál: Szerémi György emlékirata Magyarország romlásáról, c. 29. (ed. WENCZEL G. (Pest 1857) Magyarul: Juhász L. és Székely Gy. (Bp. 1961). 32. Széchenyi Kvt. Címe 317. 33. A magyar szertartásrendet C. VOGEL—R. ELZE: Le pontifical Romano—Germanique du dixième siede (C. d. Vaticano 1963) kiadványban közölt tizenkét közép- és nyugateurópai Pontificaleval vetettük össze. 34. cf. E. EICHMANN: Die Kaiserkrönung im Abendland (Würzburg 1942) 134, 169. A királyko­ronázás főbb vonásaiban és legtöbb könyörgésének szövegében a szerző által B és C-vel jelzett ordokkal egyezik. A királynő megáldása pontosan megegyezik a 136—138. oldalon ol­vasható ritussal. 35. „...descendit Electus cum coniuge sua ad sanctam Mariam Transpadinam, que est juxta Te­­rebintum, ibique recipitur honorifice a Prefecto Urbis et Comite palatii Lateranensis, et uxor ejus a Dativo judice et Archario, et deducitur per porcitum, clericis Urbis omnibus indutis cappis, planetis, dalmacitis et tunicis cum turribulis cantatibus; „Ecce mitto angelum meum” usque ad suggestum aree superioris, que est in capite graduum ante portas ereas sancte Marie in Turri. Ibi sedet dominus Papa in sede sua...” (ordo C. E. EICHMANN: op. cit. I, 169.) „Ceteri autem clerici casulis adornati precedente sancto evangelio it duabus cru­cibus et incenso bono odoris ducant illum ad ecclesiam cantates responsorium Ecce mitto cum versu Israel si me, cuncto eum populo sequente.” (Pont. Strigi.) cf. E. KANTOROWICZ: Laudes Regiae, 75—76. 219

Next

/
Thumbnails
Contents