Giorgio Vasari 1511-1574 (Szeged, 2011)

Diner-Dénes József: Budapest magánképtárai - Az Enyedi gyűjtemény

rencse kell. Enyedi Lukács keze szerencsés, mert nemcsak hogy sikerült neki egy érdekes plasztikai gyűjteményt össze­állítania, hanem aránylag kevés csalódást okozott neki az a néhány másolat és hamisítvány, ami gyűjteményébe került. Gyűjteménye a Krisztus születése előtti időktől a 18. századig terjed. Legértékesebb és egyúttal legrégibb darab­ja egy görög papnő teljes alakja. Penthéli [Pentéli] már­ványból készült, e nemes anyag pompás fényjátéka életet és mozgást ad a műnek, amelyet a 2. századra valló szigorú mozdulat és a 3. és 2. század átmeneti korának graciózus [grandiózus] realizmusa jellemez. E műben, mint azt fény­képmásolatunk mutatja, van valami a tanagra-szobrocskák [hellénisztikus kori agyag sírfigurák] gyengédségéből. examples in most antique shops are fakes or reproductions. This is understandable. While for the dealer it is easy to compete with museums when it comes to easily transportable paintings, a local museum will easily come out on top with heavy statues. The collector of statues should search the private houses of smaller towns — an enterprise which requires luck. Lukács Enyedi was lucky, because not only did he succeed in putting together an interesting collection of statues, he suffered relatively little disappointment arising from the few replicas or forgeries he bought for his collection. His collection spans the time from before the birth of Jesus up to the 18th century. His oldest and most valuable i A téli kert Pheidias-korabeli görög-római és reneszánsz szobrai, 1909 Köptük a hellén istennő márványszobra, a kalandos sorsú „Enyedi luno © Családi gyűjtemény The Winter garden, 1909 - Greco-Roman and Renaissance sculptures from the age of Pheidias The marble sculpture of the Hellenic goddess, ‘Juno Enyedi” had an eventful history. © Family collection Ezekhez az elemekhez sorakozik a kéztartás és a ruharedő némiképpen barokk vonása, úgy hogy hajlandók vagyunk e művet a 3. század valamely jó típusára visszavezethető ké­sei nagy-görögországi munkának tartani. Egy márványból faragott ülő női alak (a feje utólagos toldás) egészen biz­tosan római munka a Kr. u. 2. századból, de az is bizonyos, hogy az alexandriai iskolának valamely régibb szép típusára vezethető vissza. Hasonló időre és irányra vall egy jó torzó, amelyet Herculessé egészítettek ki. Az ifjú Néró márvány­fejét Chius mellett [Híosz, sziget Kis-Ázsia partjainál] ásták statue is the full figure of a Grecian priestess. It is made of Penthel [Penteli] marble, the magnificent light effects of that material filling the statue with life and movement, with the strict gesture of the 4th century and the grandiose realism of the transition from the 3d to the 2nd century B.C. This statue, as indicated by the photo, bears some of the gentleness of the tanagra statuettes (Hellenistic clay figurines found in tombs). Those characteristics are accompanied by the somewhat Baroque folds of the fabric, which leads us to consider this statue as a late-Grecian 26 GIORGIO VASARI 1511-1574

Next

/
Thumbnails
Contents