Dugonics András: Etelka : Első könyv : Második meg-jobbított ki-adás / Dugonics András. - Pozsonyban és Pesten : Füskúti Landerer Mihály költségével és betőivel, 1791 (Lsz.: Cs.Gy.844)

I. KÖNYVE, III. SZAK ASZéZA. 273 írö-efzközöket, ezen renddel írta levelét : Édes Etelém! ha meg-nem írnám-i s mind örömemnek, mind félelmemnek okait; Te, fzí vemnek minden 5 5 rej­Eunékem nem másért emeledik-fel gyomrom: hanem; bony ama' Faltisi Tóí-mefternek Befzédgyér : Lati a* tue fdleym zumtucbel mic vogmy: ysa pur es cboniuv imenyi mily zbem, &c. Ezen beízédet, mondám , annyira taitya SAJNQV1CS, noha egy tót Greslinéi többet nem ér. Még jobban csudálloin FALUDIT, ki ama' Szemét fze­krénynek kulcsát, (ebben ugyan hideg lakatos letté­re j ki-korácsolta. De moll ama'Szemetet abba-hagy­ván f elég az.- hogy SAJNOVICS azon említett {köny­vében, sok FIN fzavakat hoz-eiő , mellyek igen fzé­pen meg-egygyeznek a' Magyar értelemmel. Ehhez ta:to"zik az-is: hogy, mivel eme' FIN Nemzetség (úgy-mint királyi nemből fzái mázván ) magát minden­kor meg-kiilömböztette mind gyönyörű viseletében, mind io-képpen s' esinosságban, még ma-is Fiiivték mondanak a' Magyarok minden ollyast, meliy íijbtc, és leg f Ö-képpen tündöklő sima : úgy-mint : /ín-arany, avagy finom arany; fínorn-hov, finom-ember, Edém­ben azokat , kik azon Orl'zágban gyalulatlanabbak vol­tának, azokat a' Finek TZUDAROKNAK nevez­ték. Így neveztettek ofztánis a' Görög irtoktól, íme' hogy jött magyar Nyelvünk közé a' TZUDAR név, melly hitvány embert jelent moílanában Is, HERODOTUS. SCBLÜTZEft. SAXO. SAJ­NOVICS. PR AJ.

Next

/
Thumbnails
Contents