Múzeumi Kutatások Csongrád Megyében 2002 (Szeged, 2003)

NÉPRAJZ - Klamár Z.: Sirkövet emeltetik...

A mind kifejezettebb szerb nyelvi hatást mutatják a kezdő és záró for­mulák változásai. Az 53 magyar szövegformula mellett 23 tükörfordítás és 13 szerb szövegformula van jelen a sírköveken. Ha a folyamat dinamikáját vizsgáljuk, látható, hogy 1971-2000 között 25 magyar kezdő és záró szö­vegformula mellett, ugyanebben az időszakban 18 tükörfordítás és 10 szerb nyelvű szövegformula jelenik meg. Ha figyelembe vesszük azt, hogy ebben az időszakban szaporodik meg az archaizmust jelentő szövegformula hiá­nya, ami 22 esetben fordul elő, akkor ezt mindenképpen a hagyományos temetőkultúra erodálódásaként értékelhetjük. A falu térségi kapcsolathálójának működési elemei Maradék esetében nem mindig azonos a gazdasági és a kulturális kap­csolatháló. A kettősség a vizsgált időszak első évtizedeiben szinte teljesen különválik. A 20. század elején - a temetőben lévő síremlékek adatai alap­ján - a faluhoz legközelebb fekvő magyar központ, Újvidék kisugárzó sze­repe érezhető. A síremlékeket 1920-ig újvidéki magyar kőfaragók készítik. A két háború között ez a kapcsolat megmarad, majd 1945 után fokozato­san áttevődik a hangsúly a szerémségi városokban működő kőfaragó mű­helyekre, elsősorban Ruma, Ürög és India lépnek be a kapcsolathálóba, de még a távolabbi Belgrád sírkőfaragói is kapnak megrendeléseket. Egyetlen óbecsei magyar kőfaragó által készített síremlék sor áll, mely a '70-es évek tömbmagyarság irányába nyitó falusi kapcsolatokat mutatja. Ám a kialaku­ló, és néhány évig jól működő kapcsolat egyik évről a másikra megszűnik és a továbbiakban nem merül fel többé. Annak ellenére sem, hogy a mester - névjegyként - címét telefonszámát is a síremléken feltűntette egy kis vignettán. Összegzés Az alapkérdés, hogy a nyelvhasználati szokások írott formában való rögzülése mennyire tükrözi a kontaktzónában élő magyar kisebbség társa­dalmi, gazdasági és etnokulturális hagyományában végbemenő változáso­kat, illetve a fent említettek alapján meghatározhatók-e fejlődési, elmozdu­lási irányok. A magyar családok sikeresebben dacolnak a nyelvi erodálódás folyamatával, mint a vegyes házasságok. Utóbbiakban egy generáció alatt megtörténik a nyelv és kultúraváltás, pedig az írásos hagyományátörökítés nyelve mindkét esetben ugyanaz. Ennek a folyamatnak azonban van néhány fontos pontja: 1. Az eddigi kutatás alapján jól látható, hogy a társadalmi érintkezés alapfeltétele a környezet nyelvének minél tökéletesebb ismerete. Az ismeret

Next

/
Thumbnails
Contents