A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve: Studia Historica 9. (Szeged, 2006)

FÜREDER Balázs: Rézi néni szegedi szakácskönyve (tizenhatodik kiadás)

hasonló leírást találhatunk egy 1753-ban elkészült német szakácskönyv magyar fordításában, 34 de ez nem bizonyítja azt, hogy a borleves csak a XVIII. század kö­zepén jutott el hazánkba, és azt sem, hogy német nyelvterületen találták fel. El­lenben azt megállapíthatjuk, hogy a szakácskönyv receptjei közül számtalan ren­delkezik külföldi „gyökerekkel". Gondolunk itt az idegen nyelvű elnevezésre (381. Irish-Stew), a magyar név mellett feltűnő idegen elnevezésre (475. Szalonka »snepf« 35 sülve), az országra történő utalásra (197. Olasz-mártás) vagy a fel­használt nyersanyag eredetéből adódó bizonytalanságra (792. Csokoládéhab) . A könyv egyik nagyon „izgalmas" átvett receptje a „1130. Parfait de chocolat en surprise (az udvartól)" 3 címet viseli. Ennek a meglepetéssel gazdagított csoko­ládés parfénak az elkészítése roppant egyszerű, és a kapott nyalánkság napja­inkban is osztatlan sikert arathat bármelyik családban (A csokoládét kevés tej­színnel és cukorral megolvasztja, majd kihűlés után felvert tejszínhabbal összekeveri, formába tölti és hűti. A hűtést követően a parfék közepéből egy részt kikanalaz, majd az így kapott üreget vaníliáscukros ananászszeletekkel kevert tej­színhabbal kitölti. Ezt követően ismét hűti a desszertet, és végül tálalás előtt kibo­rítja a formából.). Rézi néni szegedi szakácskönyvének tizenhatodik kiadását (az összes többivel együtt) méltán sorolhatjuk a századforduló és az azt követő néhány évtized magyar polgári szakácskönyv-irodalom elitjéhez. A könyv számos olyan receptet, illetve fejezetet tartalmaz, amelyről napjaink fiatalabb, gyorséttermeken felnövő háziasszonyai még csak nem is hallottak. Igaz, a két kort nem érdemes összeha­sonlítani, de ha érzünk magunkban késztetést a változatos és finom fogások iránt, és netalántán unjuk a „műanyag ízeket", akkor bátran forgassuk a Szegedi sza­kácskönyv bármelyik kiadását. Rézi néni szakácskönyve először tizenhat kiadást élt meg, de az újabb és újabb kiadásoknak köszönhetően ez a szám folyamatosan növekszik — így bizonyítva a munka időtállóságát. IRODALOMJEGYZÉK CSIZMADIA 1993 CSIZMADIA László (szerk.): Gasztronómiai lexikon. Bp. CZIFRAY 1816 CZIFRAY István: Legújabb Magyar Szakács Könyv. Pest. DOBOS 1984 DOBOS C. József: Magyar-franczia szakácskönyv. Bp., 1881. Reprint. 34 Országos Széchényi Könyvtár Quart. Hung. 3024. 35 Snepf azaz die Schnepfe, ~, " n = szalonka (HALÁSZ 1952, 406.) A snepf szóval eddigi kutatásaink során csak egy szakácskönyvben találkoztunk, és a szó jelentése Rézi néni szakácskönyvének vizs­gálata előtt ismeretlen volt számunkra. Ebből adódóan Balassa Ágnes 1769-es szakácskönyvének elemzésekor — mivel a receptből nem derült ki a hús fajtája — tévesen habiak gondoltuk a sza­lonkát. FÜREDER 2006, 18. 36 RÉZI é. n. 89, 113, 51, 195. 37 RÉZI i. m. 298.

Next

/
Thumbnails
Contents