Bárkányi Ildikó szerk.: A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve: Studia Ethnographica 7. (Szeged, 2011)
Vincze Klára: Adatok a csongrádi betlehemezéshez
Az angyal magányosan: A pásztorok ijj nagy világosságtú Mind megijettek, Gábriel angyal bátorítá üket, Hogy né féjjének. Azért mink is minnyáján Jézust szivbü magasztalván Üdvözlégy Áldott légy Mennyei kirájunk Edés Jézusunk. Ismét rákezdi az összes kar énekkel: Mostan kinyit égy szép rúzsa virág, A kit régen vár az egész világ. Betlehembe kibimbódzott ződ ág, Kiráj nembü méltóság Kiráj nembü méltóság. Még se tálát szállást a városba, Maradása kivü(l) a hóstyába, Mert lakosok inkább az urakon Kapkodnak mint Jézusun. A Szűz Mária így kesereg sorsán Szent Józseffe szent fiát altatván Nyugszik véle csak égy kevés szénán Szémibű könyv csurdulván. [A pásztorok ily nagy világosságtól Mind megijedtek, Gábriel angyal bátorította őket Hogy ne féljenek. Azért mi is mindnyájan Jézust szívből magasztalva, Üdvözlégy, Áldott légy, Mennyei királyunk, Édes Jézusunk.] [Most kinyílt egy szép rózsavirág, Akit régen vár az egész világ. Betlehemben kibimbódzott zöld ág, Királyi nemből való méltóság, Királyi nemből való méltóság. Mégse talált szállást a városban, Maradt kívül a hóstyába, Mert a lakosok inkább az urakon Kapkodnak, mint Jézuson. A Szűz Mária így kesereg sorsán, Szent Józseffel szent fiát altatván. Nyugszik vele csak egy kevés szénán, Szeméből könny csordulva.] [A világ-virág kifejezés régi eredetére utal Vikár Béla, aki egy 1763-as erdélyi kéziratban találta meg egy 3 versszakos változatát. Vajdaságban, Verbicán a betlehemesek pedig így éneklik az éjféli misén: „Betlehembe kinyílt egy szép rózsa, Akit régen várt az egész világ..." Verbicán ismert ennek az éneknek egy archaikus változata is, mely nagy hasonlóságot mutat a 19. századi csongrádi változattal: „Mostan kinyílt egy szép rúzsavirág, Akit régön várt az egész világ. Bötlehömbe kibimbócott egy ződ ág, Királi nembül való méltóság.] 9 9 Katona Imre 1974. 41. 265