A Móra Ferenc Múzeum Évkönyve, 1986-1. (Szeged, 1986)

Irodalomtörténet - Lengyel András: Dézsi Lajos, Kner Imre és a Magyar Bibliofil Szemle

vagyis ha ezt így javítottuk volna, akkor a szó így hatott volna nyom[tat]ásban : Nárájjnának. Ez tehát nyilvánvaló tévedés, s így b. levele szerint fogom majd javíttatni. — A különlenyomat tördelésénél majd csinálok egy kis kalkulációt és ha nem kell túlsókat felszámítanom az áttördelésért, akkor külön sorba teszem a számokat, ha pedig sokba kerülne, akkor csak az üres sort fogom beosztani. — Sajnos, a jelzett terminusig nem leszek képes elküldeni a kívánt lappéldányt és a különlenyomat első ívét, hanem bátor leszek azt elkészülte után direkt Lengyelre továbbíttatni. — Nagyon köszönöm Méltóságod szíves elismerését. Cégünk nem szokott mások számára kiadványokat vállalni. Ugyanis mi más módszerrel nem tudunk dolgozni, mint amilyennel ezt a lapot csináljuk, mivel lelkiismereti kérdésnek tartjuk, hogy ko­moly kiadványok minden részletben korrekt szöveggel és művészi gonddal készülje­nek el. Saját kiadványainknál ezt a munkatöbbletet be szoktuk kalkulálni, mások kiadványainál pedig a megrendeló'k nem szokták megfizetni azt a 10—15%-ot, amellyel mi a más, gépiesebb módszerrel dolgozó nyomdáknál drágábbak vagyunk. Itt Lantosék nem alkudtak, viszont én nem számítottam drágán, mert ambicionál­tam, hogy egyszer megmutassam a magyar közönségnek, hogyan kell ilyen munkát megcsinálni. — De bizony általában a magyar könyvkiadásban a „Qualitaetsgedanke" nem bír érvényesülni. A nyomdák 99%-a a versenyben csak az árakkal akar érvénye­sülni, és a közönség annyira hozzászokott ehhez, hogy én rendesen lemaradok. Nem követhetem e térre kollégáimat, mert nincs elég tág lelkiismeretem ahhoz, hogy munka­közben nyilvánvaló hibákat meghagyjak, s csak a munkaórákat számláljam. így hát inkább nem vállalok könyveket, csakhogy ezt a konfliktust elkerülje, és a nyilvánvaló ráfizetés eló'l kitérjek. — Maradtam kiváló tisztelettel Méltóságod alázatos szolgája Kner Imre IRODALOM Banner János (szerk) 1943 A Dugonics-Társaság ötven éve. 1892—1942. Ötven titkári jelentés. Szeged. Kenyeres Ágnes (főszerk) 1969 Magyar Életrajzi Lexikon 2. köt. Bp. Kovács Sándor Iván 1971 Dézsitől Horgerig. Kortárs, 955—969. Lengyel András 1976 A szegedi Egyetemi Könyvtár Móra-kéziratai. Katalógus és szövegközlés. Szeged 1978 Dézsi Lajos (1868—1932). Könyvtáros, 7. sz. 427—429. Lisztes László—Zallár Andor (szerk) 1971 Szegedi Egyetemi Almanach. 1921—1970. Szeged Lajos Dézsi, Imre Kner und der Ungarische Biicherkunstrevue András Lengyel Im Verlag der Bücherei Lantos Adolf erschien in Ungarn 1924 ein Biicherkunstrevue: der Ungarische Biicherkunstrevue (Magyar Bibliofil Szemle). Sein Redakteur war Professor Lajos Dézsi, ein berufener Kenner der ungarischen Bücherkultur und Verfasser zahlreicher grundlegenden kulturgeschichtlichen Werke. Die Druckarbeiten wurden in der berühmten gyomaer Druckerei von Izidor Kner vollgeführt. Leiter dieser Arbeiten war Imre Kner. Die Herstellung der Zeitschrift lag 362

Next

/
Thumbnails
Contents