Dankó Imre (szerk.): A Gyulai Erkel Ferenc Múzeum Jubíleumi Évkönyve Erkel Ferenc születésének 150. évfordulójára (Gyula, 1960)

Az Erkel-jubileum - Kodály Zoltán: Erkel és a népzene

3. Irt nékem a kedves édesanyám, írt nékem egy levelet, „Töltsd ki, fiam, csuhaj az idődet, úgy leszel szabadulva!” 4. — Nem töltöm ki, kedves édesanyám, mer az igen nagy idő, Nem vár addig, csuhaj, megcsal addig az én kedves szeretőm! — De azt kérdezhetné valaki: Ez volna hát az egész népdalgyűjtés célja és eredménye, hogy összegyűjtsük a nagy zeneszerzőknek a nép közé tévedt és ott deformálódott, legjobb esetben átalakult töredékeit? Hát nem bolondok, akik ezért járják évtizedek óta a faluk sorát? Egy falusi plébános erősen vitatta, hogy a nép dalaiban semmi eredeti nincs, minduntalan ráismerünk városi szerzők dalainak elrontott töredékeire. Egy hontmegyei öreg paraszt pedig csodálkozva kérdezte: „Hát nem felülről kapjuk mi a nótákat? Jobban tudják azokat az urak, mint mi.” T. Hallgatóim! Még akkor sem bolondok a gyűjtők, ha nem is találnának egyebet. Rendkívüli a tudományos fontossága, még az ilyen első tekintetre fel­ismerhető deformációnak is. Mert az a változás, ami rajta végbement, nem vé­letlen, nem szeszély, hanem a nép fantáziájának, ízlésének, gondolkodásának egészen határozott irányú munkája és a népiélek megismerésére éppoly fontos dokumentum, mint a népviselet, építkezés, vagy a népi munka bármely más terméke, ahol mindenütt többé-kevésbé műveltebbektől átvett elemek találha­tók. Végzetes tévedés azonban azt hinni, hogy a nép közt hallható dalok túl­nyomóan műveltek szerzeményei, illetve azok eltorzításai. Ez csak egyik rétege a népi dalkincsnek. Nem azért gyűjtünk, hogy lomtárt rakjunk össze elromlott dalokból, hanem mert egy mesés gazdagságú eredeti dallamkincs él még a nép közt. Egy régi magyar zene meg nem szakadt tradíciójának utolsó állomása az, amelyet még sikerült életben találnunk. Mi a népdal? Helyesebben: mi az, amit a nép énekel? Ha megvizsgáljuk azt a daltömeget, mely a falusi nép közt él, különféle ré­tegeket veszünk észre benne. Van egy felülről került rétege, a műveltek szer­zeményeinek többé-kevésbé átalakult darabjai, mire most láttunk példát. Van egy más népektől átvett réteg. Az összehasonlító nyelvtudomány sorra veszi a magyarságot ért különböző idegen hatásokat és az érintkező nyelvek alapos áttanulmányozása után nem csak meg tudja állapítani a magyar nyelv idegen elemeit, hanem tisztán nyelvi adatok alapján a kultúra történetébe is bevilágít. Ugyanígy a népdalkutatás elengedhetetlen alapfeltétele megismerni, átvizsgálni mindazon népek zenéjét is, amelyekkel a magyarság érintkezett, hogy megállapíthassa a kölcsönös hatásokat, elválaszthassa az idegenből átvet­tet az eredeti magyartól. Harmadik, amely a két előbbi réteg elválasztása után maradni fog: amely­nek semminemű eredetét kimutatni nem lehet; ez lesz szükségképpen a régi ma­gyar dallamkincs. Ez a régi magyar réteg megint két különböző forrásból látszik eredni: egyik a szorosan vett népi porduktum, mely szövegben annyira az ős­kultúra kifejezése, hogy semmiféle írástudó kultúra hatása nem mutatható ki rajta, zenéjében pedig ősprimitív és az európai zenekultúra 800 éves formáiba nem illeszthető bele. Ez az ősréteg még a nemzet egységének idejéből való lehet, amikor a kultúra különböző fokai nem differenciálták a nemzetet anv­­nyira különböző műveltségű, ízlésű osztályokra, hanem ugyanaz az ének gyö­nyörködtette az előkelő és közrendű embert. Minden nemzet életében volt ilyen kor, a miénkben még nem is lehetett olyan régen. A régi magyar rétegnek, másik, közvetlen — az ősréteg fölé rakódott — rétege az írástudó kultúra kezdeteire nyúlik vissza. Látjuk, ma is átvesz a nép a műveltek dalaiból. Régebben, minél közelebb volt a nemzet a fentemlitett egység korához, annál többet vehetett át, mert annál közelebb állt még egy­12

Next

/
Thumbnails
Contents