Nagy Gyula (szerk.): A Szántó Kovács János Múzeum Évkönyve (Orosháza, 1963-1964)
Grynaeus Tamás: Népi orvoslás Orosházán
- 431 -/Igen szivére vette, hogy földjét be kellett adni a tszcs-be, azóta beteg, magas a vérnyomása, nem leli helyét. Keserű öngunnyal jegyzi meg: most nagyobb gazda vagyok, azt sem tudom, hol a földem széle/. /Magas vérnyomás - 285 Hgmm/: a szemem előtt mintha láng menne. Ecetes hidegruhát tettem a nyakamra, lábaimat ecetes vizben áztattam. Az orvos adott egy csomó orvosságot, olyan keserű volt,a fene egye el a tövit.Annál /t.i. az ecetes ruhánál/ jobb nincs, a fejrül is lehúzza azt a vért - nekem az a hasznos. Mikor /a közelmúltban/ beteg voltara, mindig tele volt ez a kis konyha /t, i. ahol most lakik/, érte aggódó emberekkel. - Ha meghalnék, sokan megsiratnának. /Gyakran mondogatja/ mig élek, addig gyertek /mert már öreg vagyok,nem élek soká/. /Egy betege/ gyűtt Gyuláról a kórházból. Megmondták ott,/mi baja/,oszt onnat elbocsátották. /Csak egy szekér/ megáll itt előttem. Halott jön itt be? /kérdeztem/. Csúnya volt /az az ember/ nagyon. - Legyen hála a jó Istennek, nincs /már/ semmi baja. F. M. 555. P. M-ról: Olyan javasasszony ő. J. J. 556. Már akkor, mikor én 56 éves voltam, az öreg Aklonné 90 éves lehetett. Erre /t.i. F.M-re/ háttá rá a tudományt, az öreg Fircsik lett az örökös. Aklanné még az első háború előtt halt meg.Aklan Éva néninek is hívták. /Adott ő valami orvosságokat is; füveket gyűjtött, /meg/ hozták neki. Sülé bácsi. 557. Aklonné gyógyított ráolvasással is. F. S. 558. Bozó néni /szomszédasszonya volt sokáig/ meg is babonázta az öreg Szula komát. Járt hozzá az öreg kandúr, menyecskézett. - dsak azért járt az öreg a fúróval, hogy valamit kapott ott. K. A. 559. Adorján Istvánná. Rendes asszony volt, mindenkin segített, szép tiszta asszony volt, a beszédje is olyan volt. Nem vett az el egy fillért se.- Tehén kiütötte a kezét, helyretette. Lábat, kezet, vállat tett helyre. Ambrózfalván Pityu bácsi. Csabán Bikiszki bácsi. Ismerik azt sokan. A kigyósi gróf vett neki egy házat, mert leesett a repülőgépről, az helyreigazította a vállát. Be-/, késcsabán a Luther utcában lakik. • / Szarvason volt javasasszony, jósoltattam vele. Mentem az utcán, ő meg ment a piacra. Sose jártam Szarvason.- Maga engem keres. - Kicsoda maga, nem ismerem magát. - Nézte a fiókgerendát, meg a nagygerendát, a szoba sarkát. - Ott van? - Onnan nézem ki. Adtam neki egy öttallérost. Szénáson is van egy Kasik Pálné, az is helyre tudja úgy tenni a kezet meg a lábat. A szőlőkben /lakott/ Ács Mari néni. Nekem megjósolta, hogy meg fogok nősülni. Másnak is jósolt tenyeribül.Meg a szemibe nézett az embernek. Ilyen szerelmi ügyekét intézett. B. Gy. 560. Dudás Zsuzsa néni, gyógyítóasszony.70 é. körül. Tehénjárás 4./ Özvegyasszony, első ura volt"/Dudás. Megszólitása: Zsuzsa néni, Zsuzsika néni. Hire szerint mulatós, pipázós, i3zos.