Nagy Gyula: Parasztélet a vásárhelyi pusztán (A Békés Megyei Múzeumok Közleményei 4. Békéscsaba, 1975)
A Puszta természetvédelmi területei - Hajdú Mihály: A Vásárhelyi-puszta helynevei - II. Adattár
Ilyenkor a lokalizációt óvatosan kell kezelni, sokszor csak esetleges. Amikor egy adat megegyezik az előtte álló kurzivált névvel, helykímélés céljából nem írtam le még egyszer hanem~(tilde) helyettesíti. Tehát a ~ mindig az előtte álló névadatra vonatkozik, s nem a névcikk élén álló népi névre! A történeti adatok forrásjelzetei kerek zárójelben rövidítve találhatók, feloldásukat a rövidítésjegyzék tartalmazza. A Hiv. (hivatalos név) rövidítés után az a névforma áll, amelyet hivatalos helyeken (városházán, községházán, tanácsházán, adóhivatalban, telekkönyvnél stb.) használtak illetve használnak máig is. Ilyen típusú neveket tartalmaznak a közigazgatási térképek, s adataim nagy része az 1935-ben készült, s általánosan használt Hódmezővásárhely város 75 000-es külterületi térképéről valók. A névcikkek következő eleme a név által jelölt földrajzi fogalom meghatározására, funkciójára vonatkozik, vagyis annak jelölése, hogy mit föd a név (tanyasor, határrész, szántó, út, épület, utca stb.). Ezt rendszerint rövidítem, s föloldása szintén a rövidítésjegyzékben található. Végül — amikoi szükséges — néhány szavas magyarázat következik a név eredetéről vagy a földrajzi fogalom mibenlétéről, változásairól, esetleg a hozzá fűződő népi hiedelmeket, mondákat írom le. Sok adatközlővel dolgoztam, köszönetet mondok valamennyiüknek a hasznos és szíves segítségért. Köszönetet mondok végül feleségemnek, aki az anyaggyűjtés, lejegyzés és földolgozás munkájában egyaránt lelkes segítségem volt, s akinek a munkatársi közreműködése nélkül aligha készült volna el a munkám. Rövidítésjegyzék: A szokásos és hagyományos rövidítéseken kívül (térk., vö., i. m. stb.) az alábbiak szerepelnek a földolgozó részben vagy az adattárban. É. épület Fr. falurész Hiv. hivatalos név Hr. határrész t. tanya ta. tanyája U. utca + Már nincs meg az épület, lebontották, vagy romos, lakatlan, használhatatlan. A forrásjelzetek föloldása BODNÁR=BODNÁR BÉLA, Hódmezővásárhely régi vízrajza. Szeged, 1927. CSÁNKI=CSÁNKI DEZSŐ, Magyarország történelmi földrajza a Hunyadiak korában. Bp., 1890. FÉNYES=FÉNYES ELEK, Magyarország geográphiai szótára. Pest, 1851. GÖRÖG=GÖRÖG. Magyar atlasz. Pesten, 1848. (térk.) GYŐRFFY=GYŐRFFY GYÖRGY, AZ Árpád-kori Magyarország történeti földrajza. I. Bp., 1963. HÁTSEK=HÁTSEK IGNÁC, A magyar szent korona országainak megyei térképei. Bp., 1880. (térk.) LIPSZKY=JOANNES LiPSZKY, Repertórium locorum objectumque. Budae, 1808. PESTY=PESTY FRIGYES, Magyarország helységnévtára. Kézirat az Országos Széchenyi Könyvtár kézirattárában. 1114. sz. SCHEDIUS—BLASCHNEK=SCHEDIUS LAJOS és BLASCHNEK SÁMUEL, Magyar ország,... földképe. Pest, 1847. (térk.) SZEREMLEI=SZEREMLEI SAMU, Hód-mező-vásárhely története. I— V. Hódmezővásárhely, 1900. VÁLYI=VÁLYI ANDRÁS, Magyar Országnak leírása. Budán, 1796. ZsrLrNSZKY=ZsiLiNszKY MIHÁLY, Csongrádvármegye története. Bp., 1897. 82