Papp Gábor: A magyar topografikus és leíró ásványtan története (Topographia Mineralogica Hungariae 7. Miskolc, 2002)

II. A MAGYAR MINERALÓGIA TERMÉSZETRAJZI KORSZAKA ÉS AZ ELSŐ TOPOGRAFIKUS ÁSVÁNYTANOK PERIÓDUSA (az 1760/70-es évek fordulójától az 1840/50-es évek fordulójáig)

A XIX. század első harmadáig a tankönyv- és a szakirodalom egyre kisebb hányada még latin nyelvű. Ez egyrészt a latinnak a XVIII. század végéig betöltött nemzetközi tudományos nyelvi szerepével magyarázható, másrészt azzal, hogy Magyarországon 1844-ig a latin volt a jogi és közélet, a közigazgatás, valamint a közép- és felsőfokú oktatás nyelve. A magyar természettudományi (így az ásványtani) szaknyelv a XVIII. századtól kezdve alakult ki. Molnár Ker. János Oryctologiconja végén (1780) kis latin-magyar­német-francia ásványtani szószedet van. A Ratio Educationis (1778) előírta, hogy a latin nyelvű természetrajztankönyvben tüntessék föl „a benne előforduló dolgok népnyelvű elnevezését".. Ez az első középfokú ásványtan-tankönyvből (Piller, 1778) még kimaradt, de Mitterpacherében (1795) már bennfoglaltatott. A további idegen nyelvű munkák közül magyar (és mellette még egyes szláv nyelveken) is megadja az ásványneveket Wolny ásványtana (1805), Schönbauer topografikus ásványtana (1806-10), illetve (csak magyarul) Jonas könyvének (1820) topografikus ásványtani része is (8. táblázat). Ter­mészetesen ezekénél sokkal jelentősebb hatása volt az első, teljes egészükben magyar nyelvű ásványtanok megjelenésének. Molnár (1783), Benkö (1784, 1786), Zay (1791) a népnyelvből kiindulva a saját leleményük alapján gazdagították a szaknyelvet. Az első magyar nyelvű természetrajz, Gáti István munkája (1795) igen vázlatosan, de ízes magyarsággal tárgyalta az ásványok világát. 37 Mint érdekesség említhető, hogy a magyar ásványnevek bekerültek néhány külföldi többnyelvű ásványtani glosszáriumba is. 38 A XIX. sz. első felében - a magyar nyelvújítás korában - elharapózott az új szavak „gyártásának" divatja, amelynek legjellemzőbb ásványtani példája Kováts Mihály orvos és vegyész kilencnyelvü Lexicon mineralogicuma (1822), majd „műszótárának" újabb kiadása (1846). 39 Kováts lexikonában a linnéi kételemű latin ásványnevek többé-kevésbé korrekt etimológiai elemzéséből kiindulva fabrikált - a számtalan változatnévvel együtt ­több mint 1500 magyar nevet. Az axinit (oxinites) „baltaded" (vagy ha tetszik, fejszeded, szekerceded, bárdded), hiszen az ógörög aÇivrj - fejsze. A hosszú, latinosan írt ásvány­nevek hasonló terjedelmű magyar szószörnyetegekké változtak, így a barna szfalerit (Zincum mineralisatum blenda bruna) magyarul „szeg áltató ércetlenített fog" lett: a cink szó ugyanis a német Zink (fog), a Blende a német blenden (áltatni) szóból ered, a mineralisatum Kováts átírásában ércetlenített, a barnát pedig a népnyelvi szeg szóval fordította. Kőzetneveket is szép számmal találunk: a porfírbreccsa (Breccia porphyrea) például „bársonyos omladék" lett, az ógörög nop0vpeoc (bíborvörös) szót ugyanis Kováts bársonyra, a breccsát omladékra magyarította; a trappbazalt (Basaltes trapezum) „asztal vasképű", ugyanis a basaltes szóval Plinius egy vasszínű és -keménységű ásványt jelölt, xpcme^a pedig ógörögül asztalt jelent stb. A kovátsi nevezéktant legtömörebben talán a termésbizmutra ajánlott magyar megfelelővel jellemezhetjük: „termék zavar". 37 A hivatkozott müvek bibliográfiai adatait I. a 11.6.4. részben. 33 Például Reuss, F. A. (1798): Neues mineralogisches Wörterbuch etc.. Hof; Kopp, J. H. (1810): Mineralogische Synonymik etc. Frankfurt am Main. 39 Kováts M. (1822): Lexicon mineralogicum enneaglottum. Pestini: Trattnern. L. Orsovai (1974). Kováts M. (1846): Háromnyelvű fejtő természettan titoktan orvostudomány műszótára, az az onomatologia physio­graphica chemica jatrica triglotta philologica. Budán: Gyurián és Bagó. (III. rész. Háromnyelvű fejtő ásvány­név műszótár. Vagyis onomatologia mineralogica triglotta hermeneutica, 473-537.)

Next

/
Thumbnails
Contents