Tóth Arnold (szerk.): Néprajz - muzeológia: Tanulmányok a múzeumi tudományok köréből a 60 éves Viga Gyula tiszteletére (Miskolc, 2012)

TÖRTÉNETI FORRÁSOK NÉPRAJZI ÉRTELMEZÉSÉNEK LEHETŐSÉGEI - KISBÁN ESZTER: Rácz Zsuzsanna könyvecskéje korabeli körképben

26. 'Sámiskát Tóthok' módjára [zsámiska], 27. Apró Fánkokat Németesen. 28. Pampuskát, és Kraflit Spanyolost [mindkettő 'fánk']. 29. Borított Krumplikat, egészből, vagdaltból, és reszeltből. 30. Herőtzét (Tsőrögét) Magyarost, és Németest ['forgácsfánk']. 31. Levélen sültet. 32. Palatsintát. 33. Béleseket és Lepényeket sok formában. NB. Túrós-Bélest minden túró nélkül, azt is Krumpliból. 34. Lángost Magyarost, és Sváb formán készültet. 35. Drahest Tóth formára. 36. Talkedlit Németek'-, és Dolhát Csehek' módjára. 37. Tarhonyát az Alföldiek' szokások szerént. 38. Mundlisztet, mely némely Ételekben és Konfektekben elmúlhatatlanul megkívántatik. 39. Ú. m. Gríz. 40. Apró Dara, Gersli, 41. Riskása. 42. Torta, Lintzi és más neműek. 43. Piskóta, és Tzwájpach ['kétszersült']. 44. Mondola-Peretz. Mondola nélkül, és azzal is. 45. Vajas-Peretzet is készítenek Krumpliból. - Úgy 46. Budint, vagy Frantzia Pástétomot, ['puding'] 47. Kochoknak sok nemeit. 48. Pogátsákat, különösen Mólnár-Pogátsát is. 49. Kalátsokat. 50. Krumpli Kenyereket elkészülve a' feljebb leírt módokon, és azokból készíttetni szokott ételekkel együtt." 3 5 Az összeállítás részben közvetlenül, részben pedig a megelőző 134 év válogatott német nyelvű közép-európai publikációinak ismeretében (dietétika, enciklopédiák, sza­kácskönyvek) arra mutat, hogy 1) jegyzékének nem volt közvetlenül átemelhető mintája, az összeállítás a szerzőé, aki 2) forgatott burgonyás ételeket leíró műveket, köztük sza­kácskönyveket, amit más országbeli kiadásban, elsősorban német nyelven kellett elérjen; 3) hogy az ott talált ételekhez, ételnevek helyébe igyekezett magyarokat találni (gombó­tától a molnárpogácsáig); 4) igyekezett a mintákat azonos „műfajban" hazai ételekkel bő­víteni (csigatészta, gulyásos hús a legszemléletesebb), 5) tudta, hogy néhány, a címében is más országbeli recept a szakácskönyvek keresletét nem rontja, rangjukat éppenséggel emeli; 6) couleur locale (bár magyarázat is) a „Tarhonyát az Alföldiek' szokások szerénf', nem kevésbé az éppen Miskolc szomszédságából való „zsámiska"; 7) és tudta, vonzó az ismerős, rangos helyek szerepeltetése (Bécs a laskáknál, a következő füzetben pe­dig „Krumpli kenyér Kafféhoz Kassai módon", ami folyékony sörélesztővel kelesztetett krumplis cipó.) A második füzetet forgatva látszik, hogy már ez az 50 pontos jegyzék nagyon át­gondolt, a szerző akár készülhetett már a közlés folytatására is. 35 Rácz 1816. 13-15. 478

Next

/
Thumbnails
Contents