Gyulai Éva - Viga Gyula (szerk.): Történet - muzeológia : Tanulmányok a múzeumi tudományok köréből a 60 éves Veres László tiszteletére (Miskolc, 2010)

IKONOGRÁFIA - Gyulai Éva: Vinum acuit ingenium - A hordón ülő Bacchus ikonográfiája a 16-17. századi emblémákon

Plutarchus egyenesen találékonyságot és alkotói termékenységet tulajdonított a bornak, írja a költő a vershez fűzött magyarázatában. 4 5 Vinum acuil ingenium Pegasus et Bacchus tabula junguntur in una; Huic latus, hide sacrum circuit ala caput: Mens humana calens modico perfusa Lyaeo Surgit, et ignavam deserit ales humum. Cupido 's Lusthof (Sine Cerere et Baccho friget Venus) A szerelmi költészetben Bacchus és az általa képviselt bor, jólét, mulatság egyér­telműen pozitív jelentéssel bír, így a holland költő, Gerrit Hendrik van Breughel (1573­1635) által írt emblémaversekben is, amelyek Cupido 's Lusthof címen jelentek meg a 17. század elején. A versek zsánerszerű metszeteket kísérnek, így az is, amelyen egy Cupido által célba vett szerelmespár dúsan megterített asztal mellett ül, szemben velük Ceres és a borospoharát ürítő Bacchus, hordón ülve (12. kép)2 b Az embléma egyértelműen a I 4, EMBLEMAT A. E Eji menfeh moet hebben tijren ucr Om tc verladen zi)n natuer Ecn vreucht is hem de hcldcr Sen En Bacchus littend opdeTon Ghevult vol l'octhcyt cn ghcnucht Oock Ceres medcmethacrvrucht Die hier des lonckhcyts hart verquickt Dat vvclckin lull hem tfamen fchickt Door Lief de, ccibacr.cuylch.cn reen Syaltoos gcernczijn byccn Sódat Cupido vvel int let In Lief den bevd' des Ltcffgens quetft. 12. kép. Cupido 's Lusthof 1613 45 Huic Pegaso. sicuti et Baccho ideo alas trihuit vetustas, quod scilicet vinum modice sumptum inge­nium reddat agile et atacre [...] Plutarchus auetor doctissimus inventionem etfacundiam vino tribuit... 46 14. Embtemata. T'minnelic paer CUPIDO schalcklick schiel als BACHUS en CERES haer wellust hiet [...] En Bacchus sittendop de Ton /Ghevuh vol soethevt en ghenucht ... [Gerrit Hendrik van BREUGHEL]: CUPIDO'S LUSTHOF Ende Der Amoureuse Boogaert Beplant ende Verciert Meet 22. Schoone Copere figui­ren ende vele nieuwe Amoureuse Liedekés Baiaden ende Sonnetten. Jan Evertssz, Amsterdam, 1613. 90. 303

Next

/
Thumbnails
Contents