Ujváry Zoltán: Gömöri magyar néphagyományok (Miskolc, 2002)

SZÓLÁSOK ÉS KÖZMONDÁSOK

annak nem lesz ennivalója. Mindig időben kell gon­doskodni magunkról és a családunkról. Dolgozni kell becsületesen, takarékoskodnunk kell, mert jöhetnek nehéz napok, előre nem látható események, amikor hasznát vesszük a szorgalmunknak. Tanításképpen mondjuk a fiataloknak. Reszket, mint a nyárfa levele Két eset kapcsán hangzik el. Többnyire akkor, ha valaki félelmében valósággal remeg, reszket, pl. a gyermek fél attól, hogy rossz cselekedete miatt az apja megveri: Akkor is szokás mondani, ha valaki fázik, remeg, reszket a hidegtől. Töri a nyavalya Valaki vagy valami után. Akkor hangzik el, ha nagyon szeretnénk egy dolgot (tárgyat, eszközt, jár­müvet stb.) vagy epekedünk egy nőért, de az előző­nek az elérését anyagi gondok akadályozzák, az utób­bi pedig nem nyer kellő viszonzást. Aki túlzásnak tartja vágyakozásunkat az mondja pl.: Varga Lacit töri a nyavalya Máté Julcsiért. Nyavalya belé! Haragunkat fejezzük ki vele. Rendszerint valami­féle kívánsághoz kapcsolódik. Olyasmit kérnek tő­lünk, amit túlzónak tartunk, illetőleg annak a sze­mélynek a kérését egyébként sem teljesítenénk. Szi­dásként, átokként hangzik el, ha így mondják: A nya­valya essen bele! A nyavalya törjön ki! Szitkozódáskor, veszekedéskor hangzik el. De ki­sebb dolog kapcsán is mondhatjuk, olykor nem is tudatosan szalad a szánkra, szinte töltelékmondás, pl. az utcán felbotiunk egy kőbe, valamihez hozzáütjük a kezünket, leejtünk valamit - ilyen mérgesen, dühösen szalad ki a szánkon. Lényegében az ilyen példáknak nincs belső tartalmuk. Ragadós, mint a nyavalya Többnyire utánjárással, valamilyen új divat, szo­kás terjedésével kapcsolatban mondjuk. Kissé elítélő­en hangzik, mert a hagyományokhoz ragaszkodók az újabbal szemben mindig aggályoskodnak, a gyorsan „ragadó" betegséghez hasonlítják. Nyélbe üt Amikor elhatározzuk, hogy egy dolognak, ügynek a végére járunk, elkészítjük, megcsináljuk, az erősebb nyomaték kedvéért, az elintézés- hangsúlyozására, a mi szerepünk kiemelésére mondjuk. Rendszerint akkor hangzik ez el, amikor a kérdéses dolog már régóta húzódik: No, majd én nyélbe ütöm! -, azaz elintézem, megcsinálom. Ha már túl vagyunk a dol­gon, pl.: Tegnap nyélbe ütöttem az üzletet. Csípős a nyelve A gúnyolódó, csipkelődő, sértő szavakat, meg­jegyzéseket tevő emberről mondjuk. Többnyire azonban az ilyen személyről inkább csak a szóki­mondása miatt hangzik el: bátran, merészen kimond­ja, amit gondol, ami a véleménye, nem törődve azzal, hogy kinek mondja és hogy rosszul esik-e az illető­nek, szinte élvezi szavainak a hatását. Hogy el nem kopik a nyelve! Annak az embernek a jellemzésére mondjuk, aki folyton fecseg, mondanivalóját terjengősen, hosszú 1ère eresztve adja elő. Történeteivel, események elbe­széléseivel a társaságban magát igyekszik közép­pontba állítani, élvezi, hogy őt hallgatják, nem törő­dik azzal, hogy másokat érdekli-e amit mond, csak beszél szinte megállás nélkül. Hosszú a nyelve A magát jól értesültnek feltüntető személlyel kap­csolatban hangzik el. Az ilyen embertől többnyire tartózkodunk, mert az a vélemény róla, hogy hozza­viszi a szót, pletykál, és ezáltal kellemetlenségeket okozhat. Kilóg a nyelve Sajnálkozóan, részvéttel mondjuk arról az ember­ről, aki nagyon sokat dolgozik, erejét meghaladó munkát végez, reggeltől estig hajtja magát és a fá­radtságtól szinte összeesik. Nyelvén a szíve Úgy is szokás mondani, hogy ami a szívén, az a száján. Az ilyen ember őszinte, nyílt, a véleményét bátran kimondja, de ha bírál, ha az igazságot tárja fel,

Next

/
Thumbnails
Contents