Fügedi Márta szerk.: B.-A.-Z. megye népművészete (Miskolc, 1997)

A NÉPSZOKÁSOK TÁRGYAI Bodnár Mónika

csizma, kopott széles kalap volt a ruházata, kezében zörgős bunkós bot, állát nagy kenderszakáll fedte. Jancsikát, az an­gyalt és a három pásztort lányok személyesítették meg. Az angyal ruházata: fehér leányruha, gyöngyös viaszutánzatú mirtuszkoszorú, fodros papírszárnyak, derékon kék szalag. A három pásztor és Jancsika matyó legényruhában voltak, színesen hímzett mellű lobogós inget, bő gatyát viseltek, raj­ta elöl rózsaszínű és kék szalagok lógtak. Nyakukat piros, kék, fehér gyöngyök ékesítették. Jancsika fején árvalányha­jas kalap volt. A pásztorok fejére kb. fél méter magas kúpos süveg került, melyet színes szalagokkal vontak be, s ezek hátul csaknem földig értek. Homlokukon mirtuszutánzatú viaszkoszorú volt, melyet zöld levelek között fényesen csil­logó üveggyöngyök, kék virágok és színes fémpikkelyek dí­szítettek. Jobb kezükben zörgős sétabotot, a balban hímzett zsebkendőt tartottak (Ebner Sándor 1929.). A tokaji betlehe­mezésben az öreg subát viselt, kezében láncos botot tartott, arcát fekete maszk fedte. A fekete öreg ellenpólusa a fehérbe öltözött társa, a két angyal és a két pásztor. Barkón és Sze­gilongon két öreg szerepelt a játékban, az egyik fekete, a másik fehér ruházatot viselt (Makoldi Sándorné 1989.). Se­rényfalván is ismert volt a betlehemezés. Általában a helyi fiatalok járták, de olykor más falvakból is érkeztek. Jutalmul pénzt, almát, diót és kalácsot kaptak. A közeli református falvak (Szuhafő, Zádorfalva, Alsószuha) lakói nem betlehe­meztek, de alkalmasint ők is szívesen fogadták a serényfalvi vagy szentkirályi betlehemeseket (Bodnár Mónika 1985.). A mai Borsod-Abaúj-Zemplén megyében számos nemze­tiségek által betelepített falu van. Ezekben a falvakban a népszokások nyelvezete olykor a nyelvváltás időszaka után is megmaradt eredetiben. A karácsonyi pásztorköszöntések­nél említett serényfalvi szokás, a szálláskeresés történetének éneklése szlovák nyelven történt. A nyelvcserét követően ez a szokás megváltozott, a szálláskeresés motívuma elmaradt. A répáshutai betlehemezés szokásának két időszakát külön­böztethetjük meg. Az első világháborút követő évekig a szo­kás szlovák nyelvű változatát gyakorolták a 15-17 éves szereplők. Ezt követően terjedni kezdett a magyar nyelvű változat, és ma már csak erre emlékeznek. Ezzel párhuza­mosan egyre fiatalabb résztvevők játszották a szerepeket. (Niedermüller Péter 1984.). Füzéren hasonló módon mintegy

Next

/
Thumbnails
Contents