Katona Judit - Viga gyula szerk.: Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei (Miskolc, 1996)

Hausel Sándor: Adatok a balassagyarmati görögkeleti közösség történetéhez

jutottunk volna el a görög templomhoz. Bozena Nemcova városleírása jól tükrözi az át­meneti állapotot; görög templomról 24 ír, amit idevalósi szerbek építettek.-;) Mint azonban szó volt róla, a görög elnevezés is gyűjtőfogalom a nemzetiséget illetően; tartalmát 18. századi összeírások segítségével kísérelhetjük meg pontosabban meghatározni. Nemzeti­ségéről egyetlen balassagyarmati görög, Bozda Mihály nyilatkozott egy pénzgyűjtés al­kalmával, 20 melynek célja éppen az volt, hogy a pesti szerb nyelvű istentisztelettel s templommal szemben legyen görög is. Vallomása mégis segítségünkre lehet, mert a gyar­mati görögök fele abból a városból (Sipiszka) származott, ahonnan a Bozdák. 0 pedig makedón-románnak vallotta magát. Ez alapot adhat annak a feltevésnek, hogy városunk 18. századi görögjeinek közel fele származását tekintve makedon-román volt. Ugyanak­kor egy tanulmány szerint a 18. századi Moszkopolisz etnikumát tekintve görög-cincár város volt. 27 Mindenesetre a balassagyarmatiak körében élő lehetett a görögnyelvűség, erre utal egy, a mai templom falába, és egy, a bejáratnál a padlózatba beépített 18. szá­zadbeli sírkő 23 görög nyelvű szövege, az 1761-ben a római katolikus plébánossal kötött szerződés aláíróinak görögbetűs névsora, valamint Pando Hacsy Rigó pesti görög erede­tileg görög nyelvű levele a gyarmati Csorlonda Popovicshoz. 29 A hűségeskü letétele után (1776), megszakadván folyamatos kapcsolatuk szülőföldjükkel, elkezdődik elszerbesedé­sük lévén a 18. századi Magyarország legnagyobb és legrégibb görögkeleti vallású nem­zetisége a szerb, s ez a folyamat a görög szabadságharc kitörése (1821) után tovább erősödött. A 18. század folyamán azonban még élő kapcsolatot feltételezhetünk városunk kereskedői és származási helyük (Epirusz) között, támaszkodva Dinko Davidovnak egy a budai püspükség és az említett vidék művészettörténeti kapcsolatáról közölt tanul­mányának megállapítására. 30 Az 1770-es években készült összeírások 31 alapján 25 családfő közül 20-nak(!) a származási helye Macedonia, egynek-egynek Albánia, illetve Szlavónia, háromnak Magyarország. Macedóniában három várost jelöltek meg születési helyüknek: Tyranát, Moszkopo­liszt és Sipiszkát. Az utóbbi helységből jött a kereskedők több mint fele, 11 családfő (Bello, Bozda, Csapa, Csorlendy, Garba, Kozma, Nánay, Popovics, Zsgura családbeliek), 6 fő Moszkopoliszból (Alexander, Gagavay, Popovics, Urban családbeliek), 3 Tyranából (Alexevics, Georgovics, Turnay). A három macedóniai város közül a 18. században leg­nagyobb jelentősége Moszkopolisznak volt egészen addig, míg a törökök 1769-ben fel nem dúlták. Élénk kereskedelmi és szellemi központ volt, ma elhagyatott hely. Albániá­ból jött az Albanus család, Szlavóniából a Paulovics, a 3, országon belüli család az Iva­24 Egy tanulmány a leírásban szereplő ..grecky" szót görög katolikusnak értelmezi. Szerintem ez egyértel­műen görögöt jelent. Sasvári 129. 25 Nemcova 80. 26 Füves 1964. 127-134. 27 Davidov, 1983. 355. .JEine Gruppe von Zographen aus Moshoplje - dereinst wirtschafiich und kulturell ziemlich entwickelten griechisch-zinzarischen Stadt in Epirus" 28 A két sírkő görög nyelvű szövegét közölte Füvei 1966. magyar fordításuk KMETTY 23. 29 A rk. Plébánia levéltára, valamint IV. Processus terminati 1228/1755. 30 Davidov. 1983. 356. ..Die grosse geographische Entfernung von Moshopolje bis zu den orthodoxen Ge­meinden in Bistum von Ofen wurde sowohl von den griechisch-zinzarischen Kaufleuten und Handwerkern als auch von den Künstlern mit Erfolg bewältigt. Wahrscheinlich gab es im XVIII. Jahrhundert keine einzige ortho­doxe Oase im äussersten Norden des Auswanderungsgebietes, welche keine nützlichen Beziehungen zu Mosho­polje und den übrigen Städten in Süden gepflegt hätte." 31 NmL IV. I. B. 9. Conscriptiones.

Next

/
Thumbnails
Contents