Katona Judit - Viga gyula szerk.: Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei (Miskolc, 1996)

Udvari István: A ruszin-magyar együttélés nyelvi tükröződése Vaszil Petrovaj: Ruszinok című regényében

A RUSZIN-MAGYAR EGYÜTTÉLÉS NYELVI TÜKRÖZŐDÉSE VASZIL PETROVAJ: RUSZINOK CÍMŰ REGÉNYÉBEN 1 UDVARI ISTVÁN Régóta foglalkoztatja a társadalomtudományok kutatóit, közöttük nyelvészeket, néprajzos szakembereket a Kárpát-medencében együtt élő népek kulturális és nyelvi köl­csönhatásának kérdése, ennek keretében a magyar nyelvet ért szláv nyelvi és a szláv nyelveket ért magyar nyelvi hatások problematikája. A magyar szókincs szláv eredetű elemeire vonatkozó kutatásokat Kniezsa István szintetizálta. 2 Az élénk érdeklődéssel összefüggésben a legtöbb szláv nyelv lexikális hungarizmusainak számbavétele megtör­tént, s így a sokévszázados magyar-szláv nyelvi érintkezés történetének gazdag irodalma van. Ennek tárgyalása, de még vázlatos bemutatása sem lehet itt feladatom, tekintettel arra is, hogy a kérdést részletesen tárgyalta Rot Sándor és érintette Gregor Ferenc. 3 Fel­tétlenül megjegyzendő azonban, hogy az említett szerzők munkái megjelenése óta a len­gyel nyelv magyar lexikai elemeiről összegző tanulmány készült, melynek szótári, illetve adattári része 1989-ben napvilágot látott hazánkban. 4 Utalnom kell arra is, hogy a szom­szédos szlovák nyelv szókincse hungarizmusainak monografikus feldolgozása befejező­dött ugyan, de közzétételére anyagi és technikai okok miatt még mind ez ideig nem került sor. Szintéziséből Gregor Ferenc professzor úr két évvel ezelőtt mutatványfüzetet tett közzé. 5 A szlovák-magyar interetnikus kapcsolatok kutatóihoz hasonlóan e sorok szerző­je is izgalommal és nagy érdeklődéssel várja a monográfia megjelenését, mert a kelet­szlovákiai - a szepességi, zempléni, sárosi és ungi ruszinok nyelvjárásainak számos lexi­kai hungarizmusa szlovák közvetítést sejtet. A szlovák nyelvjárások közvetítő szerepé­nek pontos felmérése azonban csak a szlovák nyelv magyar elemeiről nyújtott teljes kép birtokában lehetséges. A Kárpát-medencei ruszinok 6 (kárpátukránok) nyelvében meghonosodott magyar lexikai elemek vizsgálatában is jelentős eredmények születtek. A Magyar Királyságban egykor élt ruszinok ma hat államban 7 élő utódainak nyelvét és annak magyar eredetű elemeit eltérő intenzitással kutatták. 8 A kárpátaljai ruszinok (kárpátukránok) nyelvének hungarizmusait monografikusán Lizanec Péter dolgozta fel. Az ungvári kutató felvázolja a magyar-kárpátukrán nyelvi kapcsolatok extraligvális hátterét, áttekinti és értékeli a magyar elemek kutatásának történetét, elemzi a lexikai hungarizmusok fonetikai és 1 A dolgozat a Pro Renovanda Cultura Hungáriáé alapítvány támogatásával készült. 2 Vö. Kniezsa 1955. A magyar nyelv szlavizmusai kutatástörténetéről számos értékes adatot nyújta­nak Rot Sándor munkái. Vö. Rot 1968. 187-193; Rot 1973. 27-73. 3 Vö. Rot 1968. 173-186; Rot 1973. 73-103; Gregor 1989. 163. 4 Woïosz 1989. A lengyel szerző dolgozata témánk szempontjából azáltal is jelentős, mert kitűnik be­lőle, hogy a déllengyel nyelvjárásokba a hungarizmusok részben ruszin és szlovák közvetítéssel jutottak el. A dolgozat megkönnyíti az állásfoglalást abban az összetett kérdésben is, mekkora volt a lengyel nyelv közvetítő szerepe a magyar szavaknak az orosz nyelvbe való bekerülésében. 5 Vö. Gregor 1993. 6 A ruszin etnonímról ld. Udvari 1992. 15. 7 Vö. Udvari 1992. 17-35. 8 A kárpátukrán (ruszin) nyelvjárások lexikai hungarizmusai kutatástörténetét ld. Dezső 1989. 3-4; Lizanec 1970. 44-82; Lizanec 1976. 55-79.

Next

/
Thumbnails
Contents