Katona Judit - Viga gyula szerk.: Az interetnikus kapcsolatok kutatásának újabb eredményei (Miskolc, 1996)

Faragó József: A nemzeti jelleg megközelítése a népköltészetben (A magyar és román népballadák példája)

inkkel és módszereinkkel képtelenek vagyunk egy nép folklórjának gazdagságát bármi­lyen exakt módon (például a számok nyelvén) kifejezni, annál inkább tudjuk viszont, hogy ez a gazdagság eleve kizár minden szürkeséget, egyhangúságot vagy egyformasá­got: feltétele és lételeme a színesség, a változatosság és a sokféleség. Ily bőség jegyében, a népmesénél maradva, mind a magyar, mind a román mesekincsben számlálatlanul le­hetne felsorakoztatni azokat a példákat, amelyek valóban beleillenek Ortutay, illetőleg Bírlea jellemzésébe, mások viszont nem. Tömörebben fogalmazva: nem mindenik ma­gyar népmeséről állíthatjuk, hogy jellegzetesen magyar, de vannak jellegzetesen magyar népmeséink is. Ortutay nagyon elővigyázatosan és pontosan fogalmazott, amidőn a mesemondók összessége helyett csak a „szinte minden jó mesélőnk"-re hivatkozott. Ismeretes ugyanis, hogy a népköltészetnek különösen ez a műfaja semmiféle sémát nem ismer: a mesemon­dók tehetsége is, szerkesztés- és előadásmódja is egyénről egyénre változik. Két egyfor­ma mesemondó ugyanúgy nem létezik, mint ahogy két egyforma mesemondás vagy két egyforma meseszöveg is elképzelhetetlen. Ilyen körülmények között logikusnak látszik, hogy amit a népmese nemzeti jellegeként elfogadunk, azt nem a gyenge és alkalmi me­semondók, hanem a legtehetségesebbek nagy többsége alakítja ki, nemzedékek sorozatán át, a mesehallgató nép tetszésével és jóváhagyásával, egyéni (individuális) és közösségi (kollektív) alkotómunkával. A többiek - kiválók és gyengék egyaránt - csak megközelí­tik a nemzeti jelleget, vagy meg sem közelítik, hanem a kivételek, sőt az ellenpéldák kö­zé illenek. A népköltészet nemzeti jellege tehát az alkotások összességében rejlő sajátságok legsúlyosabb magva: a matematika nyelvén szólva számtani, az esztétika nyelvén művé­szi középarányosa. Elvonás és általánosítás. Épp ezért a népmese nemzeti jellegét gya­korlatilag úgy lehet a legközérthetőbben szemléltetni, hogy általános sajátságainak felso­rolása után egy vagy egynéhány gondosan kiválasztott mesét idézünk meggyőző példá­nak, mert ezúttal az egyedi jellemzőbb, tehát érvényesebb, mint a közös és általános. Vajon egy nemzeti mesekincsben milyen lehet az aránya azoknak a népmeséknek, amelyek a nemzeti jelleget hitelesen és illetékesen képviselik? Megválaszolhatatlan kér­dés, de szerintem ez az arány elég csekély lehet. Végül is mi jellemzi egyrészt a magyar, másrészt a román mesekincset? A felso­rakoztatott (meg az ezekhez hasonló), látszólag egymásnak ellentmondó vélemények is­merete és elfogadása után szerintem a válasz nagyon egyszerű és megnyugtató. A magyar mesemondásban is, a románban is jellemző a dramatikusan sűrítő előadásmód, ez tehát mindkét mesekincsnek sajátos, de ugyanakkor közös vonása. Továbbá: mindkettőben jellemző az epikusán részletező előadásmód, tehát ez is mindkettőnek sajátos, de ugyan­akkor közös vonása. Azaz: a legkiválóbb magyar mesemondók egyik típusa a dramati­kus, a másik az epikus előadásban remekel, a legkiválóbb román mesemondók pedig ha­sonlóképpen. 7. A magyar meg a román népmesék hasonlóságai átvezetnek második alaptörvé­nyünk megfogalmazásához és megértéséhez. A nyelvet leszámítva egyetlen nép folklór­jának sincs olyan tulajdonsága, sajátsága: olyan nemzeti vonása vagy jellege, amely kizá­rólag az övé, vagyis minden más nép folklórjától merőben idegen volna. Minél szorosabb és hosszasabb két nép együttélése vagy érintkezése, annál inkább kibontakoznak a két folklór hasonló vagy azonos vonásai, a földrajzi távolság vagy a történelmi időszak nö­vekedésének arányában viszont mind kevesebb lesz a számuk. Ha a fentiek tudatában egy folklór sajátságait vizuálisan ábrázolni akarnánk, ak­kor egy olyan kört rajzolhatnánk, amelyet minden oldalról más népek folklórjának körei

Next

/
Thumbnails
Contents