Bencsik János: Paraszti és mezővárosi kultúra a XVIII-XX. században (Miskolc, 1993)

NEMZETISÉGEK BÉKÉS-CSANÁDBAN

retanyag azonban éppen késői kölcsönzése miatt, számos vonatkozásban bizonytalan. Erre utal a csorda és a gulya terminológia keveredése, a szopásgáüó eszköz elnevezésének bizonytalansága. Ezzel magyarázható az is, hogy a tejrehozatal (meddő állat) gyakorlatát egyesek határozottan kecskéhez kötik. Vannak a paraszti tehén tartásnak olyan vonatkozásai is, amelyek hiányukkal hívják fel magukra figyelmünket. Nem honosodott meg a sült vaj használata. De általában is a vajat nem kedvelték túlságosan. Itt is kiütközik a terminológiai bizonytalanság, mert az aludttej, túrókészítés és a gomolya-előállítás melléktermékével, a savóval (zar) együtt a vaj íróját is savónak (zär) nevezik. Az elmondottak ellenére is igen színes az elsőtej és az abból készült túrós ételhez (curiasta) tapadó bőségvarázslás szokásanyaga. Ez a tény bizonnyal arra utal, hogy a tehéntejhez tapadó ismeretanyag akkor honosodott meg Méhkeréken, amikor még a paraszti közösség igen fogékony volt az irracionális szemlélet, világmagyarázat átvételére. Adatközlőim, kiknek ezúton is köszönetet mondok: Bordás Mihályné, Méhkerék, Kossuth u. 144. (1906.) Bordás Sándor, Méhkerék, Kossuth u. 83. (1916.) Dr ágán Tivadar, Méhkerék, Szabadság u. 15. (1902.) Kozma György, Méhkerék, Kossuth u. 1 16. (1898.) Marty in Tivadar né, Méhkerék, József A. u. 7. (1908.) Rúzsa Tivadarné, Méhkerék, Rákóczi u. 32. (1911.) Száva György és felesége (Gurzó Juliánná), Méhkerék, Dobó u. 11. (1911 és 1919.)

Next

/
Thumbnails
Contents