Tóth Arnold: Vőfélykönyvek és vőfélyversek a 19. században - Officina Musei 22. (Miskolc, 2015)

Szövegelemzés - A közköltészettöl örökölt stílus és poézis - Változatképződés, terjedés

Nosza, muzsikások ne szunnyadó zzatok, Hanem szünet nélkül nótákat rántsatokFM 3. Mi is megbocsátunk mindenért mindenről, Legyenek megáldva az erős Istentől! Az itt maradóknak kívánok jó kedvet, Nékünk utasoknak boldog érkezetetF65 A harmadik ide tartozó szövegpélda arra világít rá, hogy a párosrímű szövegek válto­zatainak kialakulásában az összetartozó sorpároknak meghatározó jelentősége van. Az alábbi két káposztaköszöntő tálalóversben egyaránt megtalálható a Nem rossz ta­karmány ez... kezdetű sorpár, de a más-más sorpárokkal történő kontamináció két egészen különböző szövegváltozatot eredményezett. Itt van a magyaroknak legkedvesb ’ étele, Kedve kerekedvén ezzel lakik tele. Nem rossz takarmány ez, jól meg van készítve, Kétféle hússal is szépen beterítve. Tiszta szívből adják, gazdám, gazdasszonyom, Ha el nem fogyasztják, engem szidnak ....................764 765 766 Legjobb magyar étel a töltött káposzta, Nem is zsidó fiú, aki ezt béhozta. Nem rossz takarmány ez, hiszen meg van töltve, Kétféle hússal szépen elegyítve.767 Funkcionális változatok A vőfélyversek variálódásának egyik sajátossága, hogy az egymással szövegszinten megegyező vagy nagyon közeli hasonlóságot mutató, közeli rokon szövegváltozatok gyakran egészen más tartalmi-funkcionális csoportokban bukkannak fel. Különösen 764 Lengyel Károly vöfélykönyve. Kisgyőr, 1880-1881. [212.] 765 Taktabáji vőfélykönyv. Taktabáj, 1899-1905. [71.] 766 Héti vöfélykönyv, Hét, 1890 körül. [112. I.] 767 Sárándi József vőfélykönyve. Ujcsanálos, 1894. [112. II.] 242

Next

/
Thumbnails
Contents