A Miskolci Herman Ottó Múzeum Közleményei 11. (Miskolc, 1972)

SZLOVÁKIAI TÉKA - A szlovák néprajzi irodalom négy kiemelkedő alkotása (Dankó Imre)

csak az egymáshoz közel álló tárgyak, tárgykörök miatt van így, hanem a módszer következtében is, Mind a négy munka széleskörűen leíró jel­legű. A gondos leírás után a lényeges jegyeket kiemelik, csoportosítják, és a sajátságok alapján összefoglalást adnak. Űj adatok, ha találhatók is a feldolgozásokban, kevésbé lényegesek, a munkák mindegyikének megha­tározó törekvése az, hogy a tárgykört jól összefoglaló, egészében megmu­tató, a sajátosságokat kiemelő kézikönyvekké legyenek. Éppen ezért bizonyos határaik is vannak. Általában kevéssé törődnek az interetnikus problémákkal, a kérdések történetiségét röviden és meglehetősen egyol­dalúan tárgyalják. R. Bednarik nagyszerű összefoglalója a szlovák pásztorok faragó mű­vészetéről például csak igen kis mértékben utal a magyar összefüggé­sekre, holott köztudott a magyar és szlovák pásztorság, ezen belül külö­nösen a juhászat széles körű, sokoldalú kapcsolata. Ennek az összefüg­gésnek — ahogy végeredményében Bednarik is elismeri — számos mű­vészeti, a faragásban is megmutatkozó vetülete van. Erről különben a kötet számos kiváló képe is tanúskodik. Ki kell emelnünk a munka nagy­szerű illusztrációit. Ezek a képek kivétel nélkül olyanok, hogy alkalmasak a tárgyak tudományos megismertetésére, a legkisebb részletek tanulmá­nyozására. (A magyar néprajztudomány nem foglalkozott ezzel a munká­val súlyának megfelelően, bár Bednarik munkássága közismert és kellően értékelt nálunk.) A négyszerzős (A. Bartosová, E. Holéczyová, E. Marková, M. Moráv­ková) népi textil összefoglaló, mintha ellensúlyozni akarná az előző munka hiányosságait, kifejezetten törekszik az interetnikus kapcsolatok feltárására, megmutatására. Mind a négy szerző jól tájékozott a magyar anyagban, de más környező népek viszonyai felől is tájékozottak. Az ugyan­csak kiválóan illusztrált, a népi viseleti darabok szabásmintáit is tartal­mazó kötet mind a négy tanulmánya példamutatóan magyar nyelvű ösz­szefoglalót is ad. Igen nagy jelentőségű ez, mert így a tanulmányok köny­nyebben válhatnak ismertté a magyar tudományosságban is, másrészt pe­dig megkönnyítik a közös vonások, esetleg a különbözőségek feltárását, m eg i s m ert étés ét. Érdekes, hogy bár J. Vydra nem egy munkáját időben recenzionálta a magyar szakirodalom, ezt az összefoglaló jellegűt, az egész szlovákiai népi építészetet együtt tárgyaló monográfiát csak több mint tíz év múltán ismertette Dám L. Pedig ha valahol, akkor itt igazán helyénvaló lett volna a munkatársi aggály afelől, hogy a szlovák népi építészetet sem részletei­ben, sem pedig összefoglalóan a magyar kutatások ilyen mértékű figyel­men kívül hagyásával tárgyalni nem lehet. Amikor a néprajztudomány­ban mindinkább tért hódít a nagyobb területek azonos kultúrájának esz­méje, és éppen a csehszlovákiai kutatók hangsúlyozzák erőteljesen az úgynevezett pannóniai, aztán a kárpáti stb. kultúrát, szinte érthetetlen, hogy egy különben alapos, jó monográfia hogyan nélkülözheti a saját tár­gyára is vonatkozó, azt teljesebbé tevő idegen kutatásokat. Gunda Béla. Vargha László és mások J, Vydra által is hasznosítható szempontjai, ész­revételei és adatai, illetve azok felhasználása még jobbá, alaposabbá tette volna ezt az ugyancsak jól illusztrált monográfiát.

Next

/
Thumbnails
Contents