Szabadfalvi József - Viga Gyula szerk.: Répáshuta : egy szlovák falu a Bükkben (A miskolci Herman Ottó Múzeum néprajzi kiadványai 13. Miskolc, 1965)

Kóczián Géza: Etnobotanikai vizsgálatok Répáshután

31. Caltha palustris L. — mocsári gólyahír — záruzlie moöiarne népi nevek: 1. mocsári békaszem, 2. labica, íaborina Réti virág (A: 5, 11, 16.). 32. Cannabis sativa L. — kender — konopa siata népi nevek: 1. kender, 2. konope Felhasználása: 1. Rostnövény. Régen termesztették, vásznat szőttek belőle (A: 1,9, 18.). 2. A magja madarak részére eleség, régen eladták (A: 1, 18.). 3. Gyógynövény. A kendermagot megtörték, megfőzték, kelésre rakták (A: 8,11.). 33. Capsella bursa-pastoris (L.) Medic. — pásztortáska — kapsiöka pastierska népi név: 1. pásztortáska A gyógynövénygyűjtő szedte (A: 1,5, 11, 13, 16, 21.). 4. Capsicum annuum L. - paprika — paprika roCná népi nevek: 1. paprika, 2. paprika Felhasználása: 1. Fűszernövény. Nagyban nem termesztik, a nagyobb szükségletet piacról szerzik. Kolbászba erős, „SiSka paprikát" tesznek, tesznek a savanyú káposz­tába is (A: 1, 8, 9, 11, 17, 18, 20.). 2. Gyógynövény. Pálinkába teszik a csípős paprikát, görcsoldóként isszák (A: 8, 9, 11.) (4.). Megfázáskor forralt borban isszák (A: 8.). 35. Carpinus betulus L. — közönséges gyertyánfa — hrab obycajny népi nevek: 1. gyertyán, 2. hrab Felhasználása: Tűzifának és szerszámfának használják, faszeget készítenek belőle (A: 1,11, 15,18.). 36. Carum carvi L. — kömény-rasca lúcna népi nevek: 1. kömény, 2. rasca Felhasználása: 1. Vadon termő fűszernövény. A köménymagot kenyérbe tették (A: 9, 10, 19.) (12.). A köménymag a savanyú káposzta egyik fűszere (A: 5, 6, 7, 8, 11, 12, 17.). Kolbászba is tesznek köménymagot (A: 1, 11, 12, 18, 20.). Ismeretes a köménymagos leves is (A: 7, 11, 12.) (3, 4, 12.). 2. Gyógynövény. Görcsoldó teát főznek a köménymagból, főként csecsemőknek, gyermekeknek (A: 1,5,7, 8,9, 10, 16, 18.) (3, 4, 5, 7, 8, 9, 10, 12.). Állatgyógyászatban, amikor a marha nem kérőd­zik, „nezna rumiga?", „köménylevest, hagymát". (A: 3.). 37. Centaurium minus Mönch. — kis ezerjófű, százforintos fű — zemezlc" mensla népi nevek: 1. cintória, 2. cintoria Felhasználása: Gyógynövény. „Cintoria, bederlic*, totó bude uZivaí, ten bude dlho zit." („Aki a cintóriát és a bederlicset használja, az hosszú ideig fog élni.") (A: 10.) „ ... az mindenféle betegségtül jó, hogyha ebbül főz az ember teát." (A: 11.). A pálinkába rakott herba étvágyjavító (A: 9, 10.) Az ezerjófű szívre, hurutra ..." (A: 18.). 38. Cephalanthera longifolia (L.) Fritsch. - kardos madársisak — prilbovka meCovolistá népi nevek: 1. Mária szive, 2. Panenky Marie srdco Felhasználása: „Szép virág, hozzák haza." (A: 5, 11, 12.). 39. Cerasus avium Mönch. — cseresznye — cereSiía vtáöia népi nevek: 1. cseresznye, 2. öereSüa 235

Next

/
Thumbnails
Contents