A Herman Ottó Múzeum évkönyve 49. (2010)

Orosz György: „Jézus egyszer templomba ment... "A „Második merseburgi ráolvasás" pogány-keresztény szövegvariánsai mint az elasztikus missziós stratégia hatékony eszközei

jegyzésre. Intenzív elterjedése Dél-Magyarországon talán a történelmi Magyar Királyság déli vidékén elő német telepesek kulturális befolyásának köszönhető. 3 9 Pócs Éva a „Magyar ráolvasások" című könyvében a „Második merseburgi rá­olvasás" magyar nyelvű szövegváltozatainak sokaságával szolgál, 4 0 amelyek közül a tanulmányom függelékébe kettőt vettem be. 4 1 Ezeknek és a többi elemzett variánsnak elkészítettem a német fordítását is. A „Második merseburgi ráolvasás" Pócs Éva által Magyarországon gyűjtött pogány-keresztény szövegvariánsaiban a germánok pogány istenei és istennői helyére keresztény alakok léptek: Jézus, Szűz Mária, Szent József, Szent Anna, Keresztelő Szent János, Szent Péter, Szent Máté, Cicer/fice/ Ficere/Vice/ Vicei Máté, Szt. Licerna, Szent Ficerja/Ficeria, Ficemaper/Ficernater/ Vicernar, Cicella, Szent Oficer, Lucer Márton, Fice Márton. A ráolvasás egyik variánsában (N° XV.5., 434. oldal) nem Jézus hátasállata (ló vagy szamár) ficamította ki a lábát, hanem Istené, és egy további variánsban (N° XV.6.2., 435. oldal) a ficam elszenvedője maga az Úr Jézus Krisztus. A „csont a csonthoz" varázsformulát nem csak Krisztus, hanem a fentiekben felsorolt keresztény személyek is mondják, és a ló/szamár kificamodott lábának gyógyu­lását közülük bármelyikük elő tudja idézni. A varázsformulát egynémely szövegvariáns­ban kiegészítik régi, jól bevált gyógyítási módok: a láb simogatása, megkenése, nyállal való meghúzogatása. Különösen ősinek számít a következő gyógyítási eljárás: a „szent lélegzettel" való rálehelés, a ráfúvás vagy a beteg testrész „szent szájjal" való megfúvása. Ugyanerre a samanisztikus gyógyítási módra bukkantam rá a „Negyven zarándok és még egy zarándok" (Sorok kálik so kalikoju) című orosz vallásos népének egyik szövegvál­tozatában is, amelyben az áll, hogy a zarándok (kalika) ráfújt a szent lélegzetével egy bőrbeteg fejedelemnőre. 4 2 Ez a gyógymód apneumatanbó\ következik, ami a betegségek eredetéről vallott legősibb felfogás, mely szerint a betegségeket egy belső vagy külső „rossz szél" okozza, és ezeket el lehet és el kell fújni. 4 3 Ezen gyógyászati alapelvek párhu­zamai megtalálhatók Tibet ősi orvostudományában is, amely országban a lámaista vallás a domináns, és ahol fennmaradt egy 12. századból származó írott orvostudományi mü: a „Rgjud-bzsi", tehát a „Négy Tantra", másképpen mondva a „Négy gyökér". 4 4 A „Második merseburgi ráolvasás" Pócs Éva által közölt variánsaiban Jézus Krisztus vagy lovon vagy szamáron lovagol. Nevezett folklorista erről a motivumról csak szűk­szavúan szól. Véleménye szerint a szamáron való közlekedés a 19-20. században lejegy­zésre került variánsokban egy bibliai történetre utal: Jézus bevonulására Jeruzsálembe. A lovon való utazás már kevésbé kapcsolódik a legendás eseményhez. 4 5 Külön figyelmet érdemelnek azok a ráolvasások, amelyekben Krisztus szamáron ülve átkel vagy át akar kelni a hídon, de a következő sorban kiderül, hogy ez a szamár tulajdonképpen ló és ezen utóbbi hátasállat ficamítja ki a lábát. Jelen esetben az elasztikus missziós stratégia három fázisával van dolgunk: 1. lovaglás lovon; 2. szamáron/lovon; 3. és szamáron. A „közle­kedés szamáron71ovon" kevert motívum az egykori hittérítők furfangos módszeréről árul­kodik, akik Krisztust taktikai okokból, az újonnan megtérített germánok kedvéért, lóra 39 Istvánovits 1988. 681-682. 40 Pócs 1986. II. 429-441. 41 Pócs 1986. II. 429-430, X» XV. 1. 2., 431, X» XV. 1.9. 42 Orosz 2003a. 32-33., 49-51. 43 Oláh 1986. 52-88. 44 Nagy 1992. 17-18., 24-25., 34., 50-51., 53., 58., 65., 108. 45 Istvánovits 1988. 682. 458

Next

/
Thumbnails
Contents