A Herman Ottó Múzeum évkönyve 47. (2008)

INTERETNIKUS KAPCSOLATOK ÉSZAKKELET-MAGYARORSZÁGON - Bődi Erzsébet: A néprajzi kutatások hatása a Derenkről kitelepített lengyelek identitására

írásos dokumentumok, más jellegű mikro történelmi források, az eredetről szóló kérdés csak néprajzi tények ismeretében válasz nélkül marad. Az 1980-as években megfogalmazott állítás mindenki örömére folytatásra talált a 2000-es években Rémiás Tibor történész-muzeológus eredményes anyakönyvi ku­tatásával 10 és Janusz Kamocki lengyel etnológus-muzeológus kitűnő lengyelországi helyismeretével." A családnevek {Rémiás-Remiasz, Kusztván-Kustwan, Voda-Woda, Gogolya-Gogola, Stefán-Stefan, Safarcsik-Szafarczyk, Hudi-Hudy, hogy csak a ma is használatos, azonos hangzásúakat említsem) nyomán felfedezték, hogy az egymás szom­szédságában található tátraaljai (Podhale) Bialka Tatrzanska, Brzegi, Bukowina, Gron valamint a szepesi Czarna Góra és Jurgów községek lakosai közül többeknek megegye­zik a neve. Személyes találkozások jöttek létre. Elsőként Magyarországon a derenki bú­csún 2007. július 22-én, második alkalomból 2007. október 27-28-án már az említett podhalai falvakban. A bialkai búcsún való részvétel különösen felejthetetlenné tette a Derenkről elszármazottaknak az „őshaza" megtalálását. A lengyel úton 65-en vettek részt Magyarországról. A szervezők tolmácsokat fogadtak, hogy még közelebbi megértő kap­csolatba kerüljenek a történetileg 300 éve egymástól külön élő családok jelenkori tagjai. Az azonos családneveken túl Bialka Tatrzanska nagyközség 17-18. században épült fatemplomának védőszentjei, Szent Simon és Szent Júdás Tádé apostolok - akiket a hívők az egyház folyamatos gyarapodásáért és a népek egyesítéséért kérnek -, még egyértelműbbé tette a lengyel ősök földjét. Az egykori derenkiek templom főoltárképe is Szent Simon és Szent Júdás Tádé apostolokat ábrázolta. Ezt a képet jelenleg az istvánma­jori templom őrzi. 12 Visszatérve a 70-es évek végén megkezdett néprajzi kutatásokhoz annak ellené­re, hogy a tudományos konklúzió az egykoron kibocsátó településekre konkrétan nem tudott rámutatni, a néprajzi eredmények hatottak a közösségre. Könyvek, tanulmányok szóltak életükről lengyelül és magyarul. Rögzítették hétköznapi történetüket. Fényképek tették időtállóvá cselekedeteiket, környezetüket. A tudományos feldolgozásokból ugyan nem minden kötötte le figyelmüket, de az epizódok, a példák igen. Kezdték önmaguk is értékelni mindazt, ami sajátjuk. Nem szégyellték anyanyelvüket. Derenki története­ket már nemcsak néprajzos kérésre meséltek, maguk között is fel-felemlegettek egy-egy megtörtént esetet. Magyarországi történetüket, szegénységüket, át- és széttelepítésüket tisztábban látták, mint korábban, amikor is hányattatásukat szerencsétlen sorsukkal ma­gyarázták. Mindezek ellenére továbbra is hátrányos kisebbségnek érezték magukat. Az akkori hatalmi elit előtt valóban mellőzött, sőt bizonyos esetekben (pl. az Istvánmajorba vezető 5 km-es földút szilárd burkolását) elutasított, teherként kezelt közösségként létez­tek. Ezt a társadalmi izoláltságot Istvánmajorban már nemzetiségi voltuk miatt élték meg. Akik, főleg fiatalok, elköltöztek onnan, többen tanultak, értelmiségiek lettek. Ők kezdték el becsülni szüleik múltját és a róluk szóló írásokat. Sőt céltudatosan segítették mun­kánkat. A publikációk felkeltették a lengyel nagykövetség és kulturális intézmény dol­gozóinak érdeklődését. Egy ilyen ad hoc látogatáson jelent meg Istvánmajorban a 80-as évek végén Magyarországra akkreditált lengyel honfitársainak társaságában Kondrad 10 Rémiás T., 2004.; 2005.; 2007. 11 Janus: Kamocki a krakkói néprajzi múzeum nyugalmazott muzeológusa, nagy utazó, etnológus, Indonéziáról írott könyve nagy sikert aratott az etnológusok körében. Folyamatosan publikál, többek között a Polonia Wqgierska-bnn. 12 Rémiás T. 1992.

Next

/
Thumbnails
Contents