A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 22-23. (1985)
TÓTH Péter: Adatok Borsod megye Árpád-kori birtoktörténetéhez és történeti földrajzához
hiteles másolatban marad fenn, jelenlegi jelzete: BAZmLt. XV. 1. 122. sz. 4 Szövege és annak fordítása a következő: Omnibus Christi fidelibus, presentibus pariter et futuris presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad universorum harum serié notitiam volumus pervenire, quod nos serenissimi principis domini Ludovici, dei gratia regis Hungarie et Bohemie etc, domini nostri gratiosissimi litteras requisitorias, nobis preceptorie loquentes et directas summo cum honore recepimus in haec verba: Ludovicus dei gratia rex Hungarie et Bohemie etc. fidelibus nostris, capitulo ecclesie Agriensis salutem et gratiam. Exponitur majestati nostre in persona fidelis nostri magnifici Antonii de Paloocz, quomodo quedam littere vestre metales reambulatorie factum quarumdam possessionum Wysnyo et Thykou 5 vocatarum, omnino in comitatu Borsodiensi existentium habitarum tangentes et concernentes, superioribus his annis ab eodem exponente causaliter forent deperdite et alienate, quarum pária in vestra sacristia seu conservatorio ecclesie vestre more solito reposita haberentur et locata, quibus mediantibus idem exponens pro sustentatione jurium suorum in presentiarum summe indigeret essetque necessarius. Pro eo fidelitati vestre harum serié firmiter precipientes mandamus, quatenus acceptis presentibus prescripta pária antedictarum litterarum vestrarum metalium reambulatoriarum factum, ut premittitur, antelatarum possessionum Wysnyo et Thykou nuncupatarum tangentium in prescripta sacristia seu conservatorio ecclesie vestre diligenter requirere et reihveniri facere, requisitarumque et reinventarum tenores in transumto litterarum vestrarum sub sigillo vestro eidem exponenti jurium suorum pro sustentatione módis omnibus extradare et emanari facere debeatis et teneamini caventes tamen, ne fraus aut dolus in hac parte subsequatur aliqualis et secus non facturi. Dátum Bude, die dominico proximo post festum beati Mathei apostoli et evangeliste, anno domini millesimo quingentesimo vigesimo quarto. Nos igitur mandatis prefati domini nostri regis in omnibus obedire volentes, ut tenemur, pária antedictarum litterarum nostrarum metalium reambulatoriarum factum, ut premittitur, antelatarum possessionum Wysnyo et Thykou nuncupatarum tangentium in prescripta sacristia seu conservatorio ecclesie nostre diligenter requiri facientes, reperimus quasdam litteras nostras in pergameno alphabeto intercisas, sub pendenti sigillo nostro majori privilegialiter confectas metales et reambulatorias factum possessionum Wysnyo et Thykou predictarum tangentes, quarum tenor talis est: Omnibus Christi fidelibus tam presentibus, quam futuris, presens scriptum inspecturis capitulum ecclesie Agriensis salutem in omnium salvatore. Ad universorum notitiam tenoré presentium volumus pervenire, quod comes Mykou filius Nicolai de genere Wgr ab una parte, ab altéra verő magister Stephanus filius Erney báni de genere Akus, comes de Gumer et de Borsod coram nobis personaliter constituti, dixeruntque in causa, que ratione quarundam terrarum Wisnyo et Thykou vocatarum, et ratione ablationis rerum ipsius comitis Mikou, super quibus etiam ipse partes contra invicem coram dominó rege duellum habebant, movebatur inter ipsos, propter bonum pacis et ut inimicitie incendium sit sedatum, omnino.inter ipsos mediantibus viris idoneis nobiübus conprovincialibus suis communi consensu et pari voluntate taliter inter se concordassent: quod ipse comes Mykou predictas terras Wisnyo et Thykou vocatas, quas ab ipso magistro Stephano requirebat, reliquisset eidem magistro Stephano et suis heredibus cum omnibus suis utilitatibus et pertinentiis, et coram 4. Hogy az eredeti oklevél hol lappang, nem tudjuk. Hiteles másolata két példányban maradt fenn (jelzeteik: BAZmLt. IV. A. 501/a. 1792. évi jegyzőkönyv 1223-1231. lapjai és501/e. 2656/1792. sz.) A jegyzőkönyv a hiteles másolat kiadásának a körülményeiről is tájékoztat. Borsod vármegye 1792. karácsony hava 12-én tartott közgyűlésén márkusfalvi Máriássy István fordult a megyéhez azzal a kéréssel, hogy a birtokában lévő eredeti oklevélről adjanak ki számára hiteles másolatot. A megye a kérést teljesítette, a másolatot 1793. június 23-án kiadta - egyúttal visszaadván a kérelmezőnek az eredeti oklevelet is -, ugyanakkor egy másolatot elhelyeztek a levéltárban, egy másikat pedig bevezettek a jegyzőkönyvbe. 5. Györffy György idézett művében nem szerepel ilyen nevű föld vagy birtok. Azonosítását egyenlőre lehetetlenné teszi, hogy sem a kéziratos térképeken, sem Pesty Frigyes helynévgyűjteményében nem található meg ez a név, sőt a legutóbb folytatott földrajzinévgyűjtés során sem bukkant fel. 5b. Valószínűleg elírás az Wgh helyett. 92