A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 11. (1972)

HUSZTY Sándor : Herman Ottó a kolozsvári múzeumban (1864-1871

Herman OTTÖ A KOLOZSVÁRI MÚZEUMBAN 21 lönösen amelyeket utólagosan Hátszeg vidékiről küldtek fel, — az a látható baj történt miszerént a Dermestes-ek megrongálták, hanem azért meg lehet határozni őket. Ha a névlajstromuk a múzeumi füzetekben közöltetni fog, kérem azt azon időben véllem tudatni, mivel most növény gyűjteményemet a Schur és Juss flórája szerént újból meghatározás alá vévén, néhány közlött növény mint külön Erdélyi faj tűnt fel és szeretném azon al­kalommal azokat röviden helyre igazitani. Ezeket tulajdonképpen Herman urnák, mivel ő volt ki e tárgyban fel­szólított, — kellene hogy irjam, de mivel a végén valaminek közlése a füzetekben az igazgatói hatalom és akarat alá tartozik, azért irom Brassai bácsinak, kérvén egyszersmind hogy levelemet Herman úrral is közölje, akivel aztán a további e targybani levelezést kölcsönösen folytathatjuk. Sikerült egy munkástól egy igen csinos érez szobrocskát (bronzból) megvásárolnom, melyet Portuson a vasúti földmunka alkalmával ta­lált. Olyan mint azon szobrocskák, melyeket Torma adott a múzeum­nak s melyek a füzetekben le vannak rajzolva, hanem csaknem egé­szen ép, mivel csak egy karja hibázik. Adandó alkalommal bé fogom a múzeum számára küldeni. Végül hogy ugy végezzem levelemet amint kezdettem t.i. egy adomá­val: azt hallottam volt egy már néhai szász atyánkfiától, hogy midőn egy uri embernek levelet irt, bé akarván bizonyitani teljes respectus­sát, post seriptumban oda irta, hogy engedelmet kér, amiért levelét Schlafrockban irta. Én is tehát engedelmet kérek vastag betűimért, de itt a szászvárosokban olyan vastag vonású pennákat árulnak, mintha egy bureaucrata arczbőréből készitették volna. Teljes tisztelettel maradok a tiszt. Brassai bácsi alázatos szolgája Csató János." 17 Nyáron pedig Herman Ottónak ír, de már nemcsak zoológiai tárgy­ban. „Tekintetes ur! A bogarakat mai napon vettem, — fogadja köszönete­met szives determinálásokért. A közre adásokat illetőleg inkább óhajtom, hogy neveik csak egysze­rüleg közöltessenek a retyezáti értekezés kiegészitéseképpen, mivel az illustratio, vélekedésem szerént csak publicum előtti felolvasásoknál alkalmazható s a szaktudósnak (már pedig a névsor csak azt érdekel­heti) körülbelől mindegy akár ragyogó napfény s a zephirek balzsa­mos illatú lengése mellett, akár pedig szakadó zápor eső s menydörgős meny kő hullások között gyűjtötte az ember a kicsiny állatokat. Az igaz, hogy a német tudományos előadásoknál is szereti gemütlich csevegni, — de a Retyezáton átélt távoli látókört engedő szép tiszta napoknak vagy nedves köddé sűrűsödött légfolyamoknak leirása a ke­délyes sógorok részén kárba menne mivel magyarul nem értenek, a magyar publicum pedig legnagyobb részben igy is restelni fogja az egész bogár históriát.

Next

/
Thumbnails
Contents