A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 8. (1969)
DÖMÖTÖR Sándor: Adatok a felsőmagyarországi betyárvilág kialakulásának kezdeteihez
ADATOK A FELSŐ-MAGYARORSZÁGI BETYÁRVILÁG KIALAKULÁSÁHOZ Az eredeti MÁL: Per. 179. p. Drágha Kedves Uram ötsém! Hozzam mutatott barátságos Confidentiáját dragha Uram Ötsémnek nagyon betsülvén, betsületemre íogadom, hogy nekem kedves ötsém ellen sémi suspititom soha sem .volt, sőt meg is bizonyítottam azt bajában ötsémnek, hogy ellenére soha se voltam, mert mint ötsém Uramat szerettem; mind pediglen és kiváltképpen Drágha Aszszonyom Nénémet, Az Istenben boldogult anyát szerfelett tisztelem betsülöm s tisztelem és betsülöm; Ne tartson Drágha ötsém Uram tőlem, mert én mindig addig, méglen személyesen házamnál barátságosan nem láthatom, senkinek az ki jelentett dolog felől nem szóllok, hanem el várom e heten Drágha Uram ötsémet és az alatt is titokb tartandó dolgok iránt értekeződhetünk; én érzem s tudom, meg is mutattam sok ízbe, hogy valamint ötsém iránt barátságos szívességemet s pártfogásomat, úgy édes Anya, nékem különös betsülésemre méltó Asszonyom nénémhez szüntelen viseltető tisztelétemet fel tartani mindenkoron igyekeztem; aki az alatt is, még szerentsém lészen e héten szegény házamnál szívesen látni kedves Uram ötsémet, Atyafiságos szíves barátsággal maradok Drágha kedves Urötsémnek le kötelezett atyafi szolgája Vajda 2a may 1798 Szent Imrey Gábor IV. 118,5x23 cm nagyságú, két rétbe hajtott közönséges papírra tintával írt levél. A külső oldalra írott címzés erősen fakult, de még olvasható; a belső két oldalon írt levél kitűnően olvasható. A levél lezárására használt piros pecsét letört. A 3. oldal teljesen üres; írás nem volt rajta. A címzés a következő: j Ttes Szlmrey Gábor Feő SzBiró Urk Nékem Ur Bátyámnak alázatosan ajánlom Vajdára A levél szövege a következő:] Az eredeti MÁL: Per 163—164. p. Édes Ur Bátyám! Tiltsa meg a Plébános Urat a fetsegéstül, mert már hat Csereháti Tolvaj reám ütött azért, ha igaz é az a mit a Vajdai Pap hireszt, hogy Ónodi a másik levelébe mind ki adja a Csereháti Tolvajokat; Mellyre én azt feleltem, hogy volna az, holott nékem hordjátok a Lovakat, és én tsak tsak ojjan bűnös vagyok mint Tik. Ugy osztán le tsendesedve el mentek, és már most tartanom kell töllök, míg végemet bennek el nem érem. Uram Bátyám környös körül teli van Tolvajokkal, el fog hűlni belé ha sorra számlálom. A Sepsi Vásárra nem megyek, mert ott semmit sem kapunk, hanem Szikszóra bé jöjjön Ur Bátyám Csuka Urnái keresem. Ott lessz a Basti két Csikólova is. Az Istenre kérem tsendességbe legyünk, mert ha meg halják, tŐllem is tartani fognak. Mar raptim a Dusnokon Alázatos Szolg Ónodi mk V. [20x25 cm nagyságú, két rétbe hajtott közönséges papírra tintával írott levél. Mind a külső oldalra írt címzés, mind a három belső oldalra írott levél jól olvasható. A levél lezárására használt piros címeres pecsét teljesen ép. A címzés a következő: Nemzetes és Vitézlő Onody András Urnák, És nékem Dragha Nagy jó Uram Ötsémnek atyafiságos indulattal ajánlom Dusnokon A levél szövege a következő:] Az eredeti MÁL: Per 165—166. p. Dragha Kedves Uram ötsém! Nem az Vajdai Plébános Úrtól jött valami hír ötsém Uram itten léte felől, akinek betsületemre mondom keveset, vagy semmit sem mondottam, hanem Sz Imrey