A Herman Ottó Múzeum Évkönyve 5. (1965)

BANNER János: Párbaj a negyedkori ember silex lándzsájával

PÁRBAJ A NEGYEDKORI EMBER SILEX LÁNDZSÁJÁVAL 13 Ezzel lábhoz eresztette a két egymást soha sem látott tudós a silexlándzsát, mert több levelet vagy nem is váltottak egymással vagy éppenúgy, mint az Ober­meier-féle levelezés, és bizonyára még sok más, nem maradt reánk. Az Akadémia és a Széchényi Könyvtár kézirattárában legalábbis nem található. A francia levelezésnek azonban még koránt sem volt vége. A párisi Société Préhistorique Herman számára sem volt érdektelen. Hogy a társaságnak vagy a Bulletin szerkesztőségének küldte-e meg a separatumot, ma már nem lehet megállapítani. Annyi azonban tény, hogy a társaság hivatalos, de áthúzott felnyomású levélpapírján, Paris, 1911, január 22. kelettel — tehát csaknem a Breuil első levelével egyidőben — Dr. A Guébhard is írt Hermannak, jelezve, hogy a külde­ményt ő is megkapta. Sőt ennél sokkal többet is írt. A levél a már eddig is ismert, nem kifogástalan magyar fordításban így hangzik; „Monsieur! Érdekes memoárját megkapván a Société Préhistorique Bulletin­jében (t. VII. Dec. 1910. p. 643.) egy pár sort közöltem, melynek kefelevonatát meg­küldöm. Dolgozatának olvasása közben észrevettem, hogy ön Obermeier neve után 0.1.-t tett. Ámde a monacói fejedelem meghítta őt, hogy Breuil abbéval részt vegyen az új Institut de Paléontologie Humaine a Paris intézet tanítói karában, nyilvánvaló­lag azért, hogy ezen legkevésbé katolikus tudományt monopolizálják és a szent vizekre vezessék 17 és ezért nekem igen fontos, hogy Breuil abbé tagadásával szemben bizonyíthassam, hogy az ő kollégája Obermeier jezsuita. Megszerezheti e nekem a bizonyítékot? Ez által a legnagyobb szolgálatot teendi nekem. Előre is köszönöm és maradok ,,en vous adressant mes salutations les plus distinguées. A Guébhard." „Bocsásson meg, ha franciául írok, bár németül beszélek és olvasok, de azt hiszem, hogy ön jobban ért meg engem. Ha ön ismeri Márton A. (nyilván L.) urat Budapesten, nála olvashatja a Bulletin novemberi számát; p. 562., a hol én Breuilről és Obermeierről beszélek." Messze vezetne a mi tárgyunktól, ha erre a bizonyára nem éppen elismerő közlésre kitérnénk, de annyit még is megjegyezhetünk, hogy a tárgyilagosság hiányában bajos volna egyedül a magyar paleolitikum hőskorának szereplőit elmarasztalni. A kefelevonat magyar fordítása más szempontból is érdekes. „Práhistoria külföldön. írta Dr. A. Guébhard, de Paris. Hogy Herman Ottó védekezzék páter Obermeier által nyilvánított bizonyos kétségek iránt, a miskolczi (Magyarország) leletek paleolitikus jellegét illetőleg, összehasonlítás céljából kutatott egy oloneci darab után, mely fénykép után igen ismeretes és ezáltal egész kutatási odysseára kellett indulnia, mely emlékezetünkbe hozza a mienket, most három éve, midőn mi szintén Oroszországban kutattunk ama Boux-i (Vauleuse) váza után, de amely sze­rencsésebb volt, mert megtaláltuk, habár messze az eredeti múzeumtól az eltűnt darab öntvényét, minden czimke nélkül a vastagságáról kellett meghatározni vájjon a solutréenhez tartozik — vagy egy egyszerű neolithikus fejsze vázlata. Eltekintve Herman Ottó győzedelmes demonstrációjától, valóban érdekes­nek látszik azon tény, hogy bizonyos szokások univerzális elterjedéssel bírnak, minden éghajlatban egyformák, t. i. hogy az egyetemi pontifex ellenkezésbe jön a független kutatóval: ezáltal bizonyos múzeumok titkai hozzáférhetetlenekké lesznek, mint a föld belei: és a múzeumokban csak a conservatorok conserválják magukat."

Next

/
Thumbnails
Contents