Kamody Miklós: Észak-Magyarország hírközlésének története (Borsodi Kismonográfiák 22. Miskolc, 1985)
A megszálló török hatóságok, a pasák a bécsi udvarral, a haditanáccsal csak magyarul leveleztek. Ferhát budai pasándk. a levelezését kitűnő magyar tolmács-deákok végezték; a magyar murtát (áttért) Zkander (Sándor) aga, a szép magyarsággal fogalmazó debreceni Dervis Deák. Hüszein Cselebi neve pedig több helyen szerepel tanúként az egri kádi (bíró) által felvett jegyzőkönyvekben (9. kép). 9. kép. A budai pasa magyar nyelvű levele a gyöngyösi bírónak 1662. Miskolc város vezetősége igyekezett a törököt szolgáló tolmács-írnok deákoknak kedvébe járni. A város (török nevén Miskofcse) egyre növekvő adóján kívül (1544-ben 300 frt, 1678-ban 4676 frt készpénz és 342 köböl búza szállítása Szolnokról Egerbe) az egri pasának és udvarnépének különböző ajándékokkal volt köteles és ajánlatos szolgálni. A kiadásokról vezetett számadáskönyv 1678. évi bejegyzései közt olvasható, hogy a kincstartó csauszának, a pasa tolmács-diákjának, négy kengyelfutónak 2-3 frt-tal, valamint 1—1 gyöngyház nyelű késsel kedveskedtek. A magasabb rangú tisztségviselőknek természetesen értékesebb ajándék járt. 18 18. Nyíri D. 1927. II. 5-6., 109. 21