Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 16 (1971) (Pécs, 1972)

Néprajztudomány - Öhler, Anna: Német ráolvasókönyv Pécsváradról

ÖHLER: DEUTSCHES BRAUCHBUCH 249 für blut Stilen, für kramfp und hinfaln Es Stehen drei blumcn im Paradis, di cine heist kloken die andre heist blöken, di drite heist sen wil N. n, dir dein blut Stilin, hilf dir Gv. Gs. Ghg das 3 mal sagen, beten 5 vâter unser der Schmerzhafte mutter Gottes zu ehren, 3 vater unser für di armen sein di an blutungen Rjschtorben sint, Katarina Weipl, 1919, 7/20. niht berürn im kranken ein Schwarzes seidentuh den kofp mit einvvikeln, für kleine kindern wen si unruhig sind, cinwikln in csig wasser. und haffer Stroh wasser drei mal baden, für di Kühe wen si niht di müh hergeben ein Schwarzen rätih schelen dan reiben, di saft aus drüken, und zur saft ein gelbes fon ein ci dazu mischen und dan das auder gut cinschmirn damit, 2, oder 3 mal teglih. vérzés csillapítására, Három virág áll a Paradicsomban, az egyik neve harang a másik neve , a harmadik neve N. n, le akarom a véredet csillapítani, segítsen meg az al. fi. szil. ezt 3 szór mondani, imádkozni 5 miatyánkot a Fájdalmas Szűz anya tiszteletére, 3 miatyánkot azoknak az elhunytaknak a lelkéért akik vérzésekben haltak meg, Weipl Katalin, 1919, VII. 20. görcsre és eleséskor ne érintsük meg a beteget egy fekete selyemkendővcl a fejet betekerni, kis gyermekeknek ha nyugtalanok, ecetes vízbe betekerni. és zabszalmás vízben háromszor megfürdetni, a teheneknek ha nem adnak tejet egy Fekete retket meghámozni azután lereszelni, a levét ki nyomni, es a léhez egy tojás sárgáját hozzá keverni és azután a tőgyét jól bekenni ezzel, 2, vagy 3 szór naponta.

Next

/
Thumbnails
Contents