Janus Pannonius Múzeum Évkönyve 16 (1971) (Pécs, 1972)

Néprajztudomány - Öhler, Anna: Német ráolvasókönyv Pécsváradról

ÜHLER: DEUTSCHES BRAUCHBUCH 221 für aderzuken, Koratilus ist gut für alerferzuken, hilf dazu Gott Vatter hilf dazu Gott Shon hilf dazu Gott heiliger Geist beten i Klauben 7 fater unser 7 gegrüscist, du Mari für di trut, toden kofp ih ferbite dir meine Pferden kuh­Stall, ih ferbite dir meine Bcttschtat, das du niht über mih tretest, trete ein in ein andres haus bis du ale berge Steigst so komt der übe tag, érrándulásra, Koratilus jó érrándulásra, segíts ehhez Atya Isten segíts ehhez Fiú Isten segíts ehhez szent Lélek Isten imádkozni 1 Hiszekegyet 7 miatyánkot 7 üdvözlégy, Máriát a boszorkány ellen, halál fej eltiltalak ló tehén­istállómtól, eltiltalak ágyamtól, hogy ne lépj át rajtam, lépj be egy másik házba mikor minden hegyet Megmászol akkor eljön az a kedves nap, wende wider in mein haus, in Namen Gottes Vaters, Gott des Sohnes unt Gott des heiligen Geistes Amen für die auszerung, Wünsche guten morgen holer Staun, hilf der (namen)resi fon der auszerung, unt gelbsuht unt schwarzsuht, hilf Gott Vatter hilf Gott son hilf Gott heiliger Geist, beten 7 vatter unser für di schmerzenreihe Mutter Gottes, für, gelbszucht. 1919, den 16 Juli. Katarina Wcipl fordulj be újra házamba, az Atya Isten, Fiú Isten és szent Lélek Isten nevében Amen sorvadásra, Jó reggelt kívánok bodza bokor, segítsd meg a (név) Rézit sorvadástól, és sárgaságtól és pestistől, segíts Atya Isten segíts fiú Isten segíts szent Lélek Isten, imádkozni 7 miatyánkot a fájdalmas Szűz Anyának, sárgaságra. 1919, július 16. Wcipl Katalin

Next

/
Thumbnails
Contents