Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1965) (Pécs, 1966)
Néprajz - †Berze Nagy, J.: Arany-tanulmányok
ARANY—TAŰS gel; Radioff: Proben der Volksiitteratur, etc. IV. r. 146—154. 11. Der den Vogel suchende Fürtstensohm; Tausend und eine Nacht. Henning M. kiadása; Reclaim. 8. köt, XXIV. г. 5— ив. 11. Geschichte eines Sultans von Indien und seines Soihnes Mdbaimimed (itt a segítő állat helyett a hálás halott szerepét betöltő dzsinni, kit a bős jó szolgálataiért a mese végén megmosdat, beburkol és eltemet); Köhler: Kleinere Sdhirifltem, I. köt. 110., 264—265. ез 402.1. Boite—Polivka: Anmerkungen, etc. I. köt. 503 —515. 11. A segítő állat, mint a hálás halott szelleme lép föl egy tiroli változatban, egy framczlia, cseh és kisorosz mesében pedig maga a hálás halott; a hálás balott-lszerep megvan ezeken kívül még máltai és portugál meísékben. (Bolté— Polivka: Anmerkungen. I. к. 504. skk. П.) Miként Агату meséjében, azonképpen az éZetuize-tesltvéirtiípusIboz tiarloizó meséik közül szintén vak a király: kisorosz, nagyorosz és miingirél mesékben (Bolté—Polivka: Anmerkungen. II. к. 398—399. iL). A bátorságpróba motívuma ugyancsak ennek a testvéritíipuJsimak majdnem mindem változatában föllelhető. L. ezekre nézve: M. N. Gy. (Berze Nagy): IX. k. 34. és 68. sz. meséit s az ezek jegyzetében felsorolt irodalmat; M. N. Gy. (Horger): X. k. 9. sz; Kálmány: Hagyományok, I. k. Lés 2: sz. és Bolté—Polivka: Anmerkungen, П. к. 394—401. П. A mese legrégibb irodalmi nyomai Bolté szerint (Animerkumgem. I. k. 511—512. 11.) Johannes Góbii Junior, prdvtenee-i dömlés szerzetes Sciala coiéli-jében és egy középkori dán költeményben találhatók; az előbbiben mint erkölcstaniító prédilkácics mese van felvéve. 2. A boltos három lyánya. (30.—33. П.) A Lear-típusmak ahhoz az alakulatához tartozik, melyet az összehasonlító mesevizsgálat Wie das Salz néven jelöl. A mese motívumiaiíbian tiszta, kontaminálva mines. A második s következő kiadásokból Arany László kihagyta. Aarne-nál 923. sz. alatt. Magyar változatai: M. N. Gy. (Berze Nagy): IX. k. 30. sz. 230.—237. 11. A übapásztormiéból lett királyné, s az ehhez írt jegyzetben felsorolt magyar mesék. Idegem váutozlatok: Schullerus: id. т. 107. sz. 232. 1. Das Salz im Brot; Wenzig: Westslawisdher Mäirdhensdhatz. 276—278. 11. Die drei Töchter (morva népdal, inkább a Shakespeare Learja anyagához áll közelebb); Grimm: 179. sz. Die Gämseihirtim am Brunnen; Radioff: id. m. III. r. 347.—355. 11. Das Kan's Tochter; Benfey: Panltsdbatantra. I. k. 370. L; Montanus: Gantengesellsdhaft 1 54. sz. (obszcén -változat; 1. 1 M. Montanus : Schwankbücher (1557—1566) Herausgegeben van J. Balte. Tübingen. 1899. LMÁNYOK 135 hozzá Bolte-mak u. o. 605. lapon tálálható párhuzamait); Köhler: Aufsätze. 2 13.—15. П. BoltePolivka: Anmerkungen. I. 168.—169. IL 3. A cigány fiú. (37.-—40. 11.) Агату meséinek csak az első kiadásában van meg, a többiből ez is hiányzik. Tárgya: a czigány úrlhatmám-gyereke elmegy deákul tanulni. Útjában lát egy turkáló kamt, egy száradó inget, egy rákot, a mint mászik, s egy bikát, mely a nádban csörtet. A látottak utam ezeket a latin szavakat csinálja: Kanisdúris, ingislógis, rákismászis, bikatörinádis. Tudományát bemutatni hazamegy. Kinevetik. Az öreg czigány a gyerekeit meg feleségét, ki a gyerek tehetségének parlagom hagyása miatt mindig bosszantotta, elveri. Ehhez hasonló adalék nálunk lejegyezve — tudtommal — nincs. Arany a meséjének egy borsodmegyei variánsát azonban még 1903-ban lejegyeztem. A borsodi változatban a czigány gyerek tudománya még egy »latin« szóval van megtoldva, mely a maloim alatt párzó tyúkról s kakasról szól. Néhány, ezekhez szitó makaromifcumiot említ Kálmány is a Szeged népe, III. k. 311. lapján a találós mesék közt. Idegen párhuzamai: Haltrich: Deutsche Volksmärchen aus dam Sachsen lande, 'etc. 51. sz. Der lateinische Junge, és 52. sz. Der missrathene Gelehrte. Jahn: Schwanke und Schmurren aus Bauern Mund. 60—62. 11. Muuraus dei Schult im Tättrow prädigt hat. (A sekrestyés a szószékbem: aoogboomus, kraigennestus, sehauh'rietrantus, sitfo. Parasztok: Ez már aztán prédikáció!) Montanus: Gartengesellschaft: 10. sz. L. Bolte-inak az utóbbi adathoz ugyanazon mű 595. 1. található bőséges jegyzetét. Makaróni módon képzett latin szavakból alkotott rejtvények fölös számmal találhatók Ziska: Österreichische Volksmärdhem ez. munkája függelékében is. • ; " 4. Ráadó és Anyicska. (41.—32. IL) A Rózsa és VioZia-típushoz tartozó változat, melybe az elígért gyermeknek a tümdérkirálymoz való utazásánál a hattyútündér-, az üldözés közbem történt át változásinál az ördöginas-tipus néhány motívuma is beszövődött. A mesét a mesélő a hallgatóság egyik tagjával közösen átélt élmény gyaránlt előadott s magyar meséinkben záróícirimáúl gyakran használt hazudozó mese egyes motívumlai rekesztik be. A gyermeket apja a változatok legnagyobb részében az ördögnek, itt a tümdérkiralymák ígéri el. A menyasszony élf éledésének motiválása Arany meséjéből 2 Aufsätze über Märchen und Volkslieder von R. Köhler. Aus seinem handschriftlichem Nachlass herausgegeben von J. В ölte und E. Schmidt. Berlin. Weidrnannsche Buchhandlung. 1894.