Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1962) (Pécs, 1963)

Mándoki László: Szalmásjút

SZALMÁSÜT 289 senki sem vállalkozott összegezésre, a kuta­tók mindig csak jelenségekkel foglalkoztak, s a lényeg homályban maradt, Az adatok szaporodása nem jelentett additív kumulá­ciót, s így a következtetések sem lehettek időtállóak, a mennyiség nem csaphatott át minőségbe. További gyűjtésekre, új adatok feltárásá­ra van szükség, azonban hangsúlyoznunk kell, hogy az egy nyelvterületen belüli gyűjtés is ma már csak akkor használható eredménye­sen, ha az adatok kartografikus feldolgozásra alkalmasak. Az ilyen, a folklorisztika és a szó­földrajz határán álló témáknál, mint amilyen a népi csillagnevek kutatása, ma már elkép­zelhetetlen más módszer, mint a kartográfia alkalmazása. Az átadás és átvétel körülmé­nyeit, idejét és irányait csak térképekre vetí­tett anyag alapján határozhatjuk meg, a kul­turális jelenségek térbeli látása elengedhetet­len követelmény. Sajnos, a népi csillagnevek gyűjtése és feldolgozása terén alig néhány példa van nagyobb számú adattal (és kartog­rafikus módszerrel) készített tanulmányokra 3 — ezt a sort szeretnénk jelen dolgozatunkkal is bővíteni. Sajnos, sem a dolgozatunkban felhasznált magyar anyag, sem összehasonlító adataink nem felelnek meg tökéletesen a szinkrónia el­vének, további kutatásainkban azonban töre­kedni fogunk ennek a hibalehetőségnek csök­kentésére, lehetőség szerinti teljes felszámo­lására is. II Mint fentebb, a kérdés irodalmának bemu­tatásakor láttuk, a magyar anyag igen korán, s meglehetősen hangsúlyos szerepet kapott a Via lactea ezen név- és mondatípusának ku­tatásában, annak ellenére, hogy az elterjedés egyik peremterületét képezi a Kárpátmeden­ce. Vizsgálódásaink során nem csupán össze-, gezzük az eddig gyűjtött anyagot, hanem ki is egészítjük: az 1886-tól feldolgozott irodalmi adatok mellett szerepelnek az utóbbi években gyűjtött saját, eddig még publikálatlan csil­lagneveink és mondáink is. A magyar anyag bemutatásásánál kartog­rafikus módszert alkalmazunk, az anyag és a levonható következtetések jellegének legin­kább ez felel meg. Nem akarjuk reprodukálni 3 Az első francia nyelvatlasz térképezte a Via lactea neveit (Atlas linguistique de la Frasce pub­lié par J. GILLIÉRON et E. EDMONT — Paris, 1912. Carte No. 1407 A—B); MOSZYNSKY 1936-ban az Orion-öv és szintén a Via lactea lengyel neveit térképezte (Atlas kultury ludowej w Polsce. Zeszyt III.. No. 1, 2.), továbbá lásd még MÁNDOKI (1958) és GLADYSZOWA (1960). - a már közölt adatokat, a lényeges elemeket kiválasztva térképekre vetítjük az anyagot, 4 majd — mintegy illusztrációul — néhány tel­jes mondát is ismertetünk (elsősorban saját, még közöletlen anyagunkból). Első térképünk arra a kérdésre ad felele­tet, hogy milyen (a mondák szerint az égen elszórt) növényi anyag alkotja a Via lacteát. 5 Az anyag jobb áttekinthetősége érdekében táblázatban is összegezzük a rendelkezésünk­re állott anyagot, s mindjárt megjegyezzük, hogy a táblázat kérdőjelei, illetve a térképen a 23. szám alatt közölt kettős jel hiányos adat, ugyanis a kérdőívben 6 mindössze ennyi áll: „A Göncölszekér szórta el a Hadak útját" — s csupán feltételezzük, hogy a Baranyában ál­talános két elképzelés (szalma vagy pozdorja) valamelyike fordul elő itt, Hiricsen is. Az 1. és 2. térképen szereplő községek, va­lamint az adatok forrásainak jegyzéke. 7 1 Für, Komárom megye. = Nyr XX. (1891), p. 479. 2 Felsőgörzsöny, Veszprém megye. = KISBÁN ESZTER gyűjtése, 1958. 3 Rigács, Zala megye. = Saját gyűjtés, 1957. 4 Pákozd, Fejér megye. = KISBÁN ESZTER gyűjtése, 1958. 5 Baracska, Fejér megye. = Saját gyűjtés, 1958. (Kérdőív) /j Első két (a főtémára vonatkozó) térképünkön ötven helységhez, vagy pontosan körülhatárolt táj­egységhez köthető adat szerepel. Nem térképeztük, mert nem vetíthettük térkép­re a Via lactea ezen névtípusának mottóul idézett, első szótározott magyar adatát, az IPOLYInál és LUGOSSYnál található, helyhez nem kötött adato­kat, továbbá azt a Balaton környékére vonatkozó adatkomplexumot („ ... Tejút vagy Takarodó út, mely Rómába vezet s úgy lett, hogy a czigányok pozdergyát (kenderszalmát) loptak s azt potyogatták el, a miért nevezik Szórna (= szalma) útnak is; ezen jár a Göncölszekér..." — JANKÓ, 1902, p. 407), amelyről nyugodtan mondhatjuk, hogy benne a szerző több — s nyilván több helyen gyűjtött — adatot (irártyt jelölő interpretáció, a Héra mithoszt tükröző Tejút név, az általunk tárgyalt mediterrán .... névtípus két változata — szalma és kenderpozdor­ja —, s a Phaeton monda) ötvöz egybe. 5 Ez gyakran a nevekben is kifejeződik: Szó­másút (1), pazdorgyás út (2), cigányszuómázás (6), ci­gányok szuómázóso (9), szalmásút (13), szórna po­tyogatott út (4), szénahordó út (14), szalmásút (21), szempétör szórná jo (25), szempétörszalmája (35), szalmásszekérút (40), Csáki szalmája (41), szalmás­út (36), szalmásút (43). Csak a térképekre vetített adatokat soroltuk fel, a számok magyarázatát lásd ott. 6 Anyagunk egy részét, mint a térképeken sze­replő községek és az adatok forrásainak jegyzékéből is kitűnik, kérdőívek segítségével gyűjtöttük össze. Kérdőívünk kitöltőinek ezúton is megköszönjük hasznos segítséget nyújtott fáradozásaikat, szintúgy kollégáinknak csillagnevekre vonatkozó gyűjtéseik átengedését. 7 Itt is és a 3. térképnél is, továbbá a szövegben a magyar községek nevét és a megyét az 1913-as helységnévtár szerint adjuk meg. 19 J. P. Múzeum

Next

/
Thumbnails
Contents