Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1960) (Pécs, 1961)

Reuter Camillo: Pécs város neve

НАЗВАНИЕ ГОРОДА ПЕЧ X. РЕУТЕР Венгерское название города Печ уже из­давна вызывало интерес исследователей. Про­исхождение этого названия они пытались объяснить на основе самых различных язы­ков (греческого, аварско-турецкого и т. д.), но дольше всего держалось объяснение на осно­ве славянского количественного числитель­ного пять — „pet". Лингвистическую несо­стоятельность этого объяснения доказали АШБОТи МЕЛ ИХ, а МИКЛОШИЧ еще под­крепил это тем установлением, что в славян­ском языке, точно так же как и в турецком или венгерском языках, неизвестны названия местностей, происходящих из количественных числительных. КАРОЙ НЬЕРШ (1900), а затем ЛУ­БОР НИДЕРЛЕ (1923) выдвинули толкова­ние, согласно которому название местности Печ происходит из славянского (югославян­ского) слова рее (печь). Размышление этих авторов не имело никакого отклика. АНТ АЛ КЛЕММ (1935), опроверг преж­ние толкования и объяснил название Печ на основании имени святого покровителя печ­ского собора Святого Петра с уменьшитель­ным суффиксом (Pét -j- es). По мнению автора настоящей статьи в свете закономерностей наименований лиц и местностей в венгерском 'языке это предположение не является удов­летворительным, и поэтому он дает подробный анализ объяснения АНТ АЛ А КЛЕММ. На основании данных доказывается, что в вен­герском языке не существует личного имени Печ, и в наименовании местностей также неиз­вестно такого случая, что имя святого покро­вителя встречалось бы в ласкательной форме. С учетом подробных предположений и то­го установления ИШТВАНАКНИЕЖА, со­гласно которому на рубеже X—XI вв. имеются достоверные данные о том, что в словенском языке в слове рее (печь) звук с еще звучало в роде ty (ть), так как его пишут буквой ki и резко отличают от первоначальной буквы с, автор приходит к тому заключению, что на­звание города Печ идентично с заимствован­ным словом pécs (печь, pest) какого-то турец­кого племени, поселившегося туда до или после завоевания страны венграми. Кочевым народам печь, относящаяся к домашнему ин­вентарю, не была известна, и поэтому они ее всегда обозначали заимствованным словом. Половцы напр. употребляли русское слово печь. Даже венгры, которые уже знали зем­леделие, переняли славянские слова „kemen­ce" и „pest". То же самое могло произойти и с другими, попавшими сюда турецкими пле­менами, напр. аварами, которые либо позаим­ствовали это слово еще у русских и принесли его собой, либо заимствовали его здесь на месте m ci-свенцев. Хотя не имеется письмен­ных данных, находки из раскопок показы­вают, что в комитате Баранья проживали до­вольно многочисленные аварские племена, которые существовали еще при поселении венгров. Но такое наименование с заимство­ванным словом могло произойти также от ту­рецкого племени, возможно еще двуязычно­го — поселившегося сюда вместе с венграми, именно в область города Печь. По свидетель­ству письменных данных к западу от города Печ жили секлеры, а племенные имена Киш­козар, Надькозар, Кеси и Медьер около го­рода Печ доказывают сознательное поселе­ние. Причину наименования по мнению автора следует искать в том обстоятельстве, что в окрестности города Печ добывается прево­сходный для обжигания известняк Транс­данубии, и там же можно найти средиземно­морскую глину, весьма пригодную для обжи­гания глиняной посуды.

Next

/
Thumbnails
Contents