Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1960) (Pécs, 1961)
Reuter Camillo: Pécs város neve
НАЗВАНИЕ ГОРОДА ПЕЧ X. РЕУТЕР Венгерское название города Печ уже издавна вызывало интерес исследователей. Происхождение этого названия они пытались объяснить на основе самых различных языков (греческого, аварско-турецкого и т. д.), но дольше всего держалось объяснение на основе славянского количественного числительного пять — „pet". Лингвистическую несостоятельность этого объяснения доказали АШБОТи МЕЛ ИХ, а МИКЛОШИЧ еще подкрепил это тем установлением, что в славянском языке, точно так же как и в турецком или венгерском языках, неизвестны названия местностей, происходящих из количественных числительных. КАРОЙ НЬЕРШ (1900), а затем ЛУБОР НИДЕРЛЕ (1923) выдвинули толкование, согласно которому название местности Печ происходит из славянского (югославянского) слова рее (печь). Размышление этих авторов не имело никакого отклика. АНТ АЛ КЛЕММ (1935), опроверг прежние толкования и объяснил название Печ на основании имени святого покровителя печского собора Святого Петра с уменьшительным суффиксом (Pét -j- es). По мнению автора настоящей статьи в свете закономерностей наименований лиц и местностей в венгерском 'языке это предположение не является удовлетворительным, и поэтому он дает подробный анализ объяснения АНТ АЛ А КЛЕММ. На основании данных доказывается, что в венгерском языке не существует личного имени Печ, и в наименовании местностей также неизвестно такого случая, что имя святого покровителя встречалось бы в ласкательной форме. С учетом подробных предположений и того установления ИШТВАНАКНИЕЖА, согласно которому на рубеже X—XI вв. имеются достоверные данные о том, что в словенском языке в слове рее (печь) звук с еще звучало в роде ty (ть), так как его пишут буквой ki и резко отличают от первоначальной буквы с, автор приходит к тому заключению, что название города Печ идентично с заимствованным словом pécs (печь, pest) какого-то турецкого племени, поселившегося туда до или после завоевания страны венграми. Кочевым народам печь, относящаяся к домашнему инвентарю, не была известна, и поэтому они ее всегда обозначали заимствованным словом. Половцы напр. употребляли русское слово печь. Даже венгры, которые уже знали земледелие, переняли славянские слова „kemence" и „pest". То же самое могло произойти и с другими, попавшими сюда турецкими племенами, напр. аварами, которые либо позаимствовали это слово еще у русских и принесли его собой, либо заимствовали его здесь на месте m ci-свенцев. Хотя не имеется письменных данных, находки из раскопок показывают, что в комитате Баранья проживали довольно многочисленные аварские племена, которые существовали еще при поселении венгров. Но такое наименование с заимствованным словом могло произойти также от турецкого племени, возможно еще двуязычного — поселившегося сюда вместе с венграми, именно в область города Печь. По свидетельству письменных данных к западу от города Печ жили секлеры, а племенные имена Кишкозар, Надькозар, Кеси и Медьер около города Печ доказывают сознательное поселение. Причину наименования по мнению автора следует искать в том обстоятельстве, что в окрестности города Печ добывается превосходный для обжигания известняк Трансданубии, и там же можно найти средиземноморскую глину, весьма пригодную для обжигания глиняной посуды.