Janus Pannonius Múzeum Évkönyve (1960) (Pécs, 1961)

Reuter Camillo: Pécs város neve

PÉCS VÁROS NEVË 25? tin Petrus-nak vagy égy azzal azonosított magyar személynévnek elég korai magyar változatait, a Péter névtől meglehetősen el­térő alakokban. Ez azonban Árpád-kori személyneveink kritikai összegyűjtéséig igen bizonytalan alap, mert az ingadozó helyesírás (c és cs hangok jelölése) és a másolók (átírok) igen gyakori tévedése acésí hasonlósága miatt e neveket alig engedik szétválasztani. Segítséget fog jelenteni Árpád-kori föld­rajzi neveink kritikai feldolgozása, amikor vagy a mai élő névalakkal azonosítás útján tudjuk az olvasatot kétségtelenül eldönteni (pl. a Győr megyei Péc, az abaúji Péceny helynevek esetében, stb.), vagy a névsorozat adataiban a helyesírás változásával tudjuk az olvasatban a hangokat méghatározni. A XV. sz.-i Kyspecz, Balaspecz, Peecz adatok két­ségtelenné teszik a régebbi Peech írású vál­tozatoknak is Péc olvasatát. 20 Míg földrajzi neveinknél — gyakorlatilag — több évszázad névsorozatán a helyesírás változása kritikai alapot ad, ez személyneveknél egy emberöl­tőn belül alig használható. Személyneveinknél egyetlen kulcs lehet — ha van rá mód —, igazoltan azonos sze­mélyek (családtagok) névpárjait, névsoroza­tait összegyűjteni, s ebből kísérelni meg kö­vetkeztetést levonni. Egyes nevek, mint ké­sőbb alkalmam lesz bemutatni, megnyugtató választ nem adnak. Klemm Antal hivatkozott munkájában felteszi, hogy a magyarban Péter személy­névnek Pét alakja is volt, s ennek kicsinyí­tőképzős Pécs alakja lenne városunk neve. 21 Kétségtelen, hogy Árpád-kori helyne­veink igen jelentős részét, ha nem többségét alkotják a puszta személynevekből alakult helynevek. Ugyancsak fontos helynévképző módja a magyarságnak az egyházak védő­szentjeinek nevéből alkotott helységnév. Ez az a két ok, amely miatt Klemm Antal meg­oldása részletes vizsgálatot igényel. Megiállapításom szerint a kérdés fenti egyszerű azonosítás útján nem oldható meg. Nem ismerünk olyan magyar helynevet, ahol a védőszent neve már eredetben a szent jelző nélkül, mint puszta személynév — az egyéb­ként törökös helynévadásnak megfelelően — alkotna helynevet. Másodszor a magyar helynévadásban a védőszentekből alakult helynevek nyugati, elsősorban francia hatásra csak a XIII— XIV. 20 Kniezsa István: Helyesírásunk története a könyvnyomtatás koráig. Bp., 1002, 69. 21 Klemm A. i. m. 16. sz.-ban jelennek ímeg, de egyetlen esetben sem ismerünk helynevet, melyben a védő­szent neve kicsinyítőképzős — végeredmény­ben becéző — alakban fordulna elő, vagy a névből a szent jelző hiányozna. 22 Itt ellenvetésként felmerülhetne Szent­békkálla község neve, ahol a Bék a ,Benedek' becéző alakjának lenne tekinthető. Szerin­tem ez azonban — egyébként elszigetelt eset — nem ide, hanem a névösszevonások cso­portjába tartozik, mint pl. a mai Bános < Bálványos, mai Szebény < Szebegény hely­ségnévből rántódott össze. Ez azonban előt­tem csak a XVI— XVII. sz.-tól ismert jelen­ség. Ugyancsak rövidült alakoknak tekint­hető pl. a mai is élő borotai Alsó-, Felső­szentkata helynév, a magyaregregyi Szem­pa < Szentpál (vö.Csermál > Cserma, Meleg­mái < Melegma stb.). A feladat tehát az, hogy igazolható-e a *Pécs személynév? A kérdés lényeges vol­tára való tekintettel megkísérlem a rendelke­zésemre álló forrásokon belül ezt elvégezni. Pais Dezső kutatása óta tudjuk, 23 hogy Klemm Antal-tói említett Pét helység neve nem Péter feltételezett Pét alakjából szárma­zik, hanem egy régi magyar Pét személynév­ből. (Anonymus: 48 §: in campo Peytu MNy. XXIV. 174-5; 1082, 1171: in portu Peyt in pred. Peyth, Pety, in villa Peth, super aquam Peit F. I. 457, VI /2, 352, 356). E Pét személy­22 Kniezsa István: A párhuzamos helynévadás. Bp. 1944. Kniezsa I.: A szlovák helynévtípusok kronológiája. Névtudományi vizsgálatok. Budapest, 1000. 10—26. Mégis megemlítem a tiszamenti Anyás kérdését, melyet többen a tihanyi apátság védő­szentjének, Szent Anianus-пак nevével azonosíta­nak, illetve abból származtatnak. Ld. MNy. 1932. 11711—2, 246—7 bő irodalommal, Inczefi Géza: Sö­vényháza és vidékének földrajzi nevei. Klny. Szeged 1008. kiegészítéssel és legújabban Györffy György: A magyar törzsi helynevek. Névtudományi vizs<­gálatok. Budapest, 1080. 33. A megoldást nem ta­lálom teljesen megnyugtatónak. Nyelvünk az Ania­nus nevet Anyán-пак vette át és őrázte meg (korai adatokat ld. idézett helyeken és 1712-ből Aján András, Aján János összeírt babarci (Baranya vm.) lakosokat OL. U&C. Fasc. IS. No. 54. fol. 1(8.). Ku­tatásom eddigi eredménye szerint — amelyet a ma­gyar helynévadás törvényszerűsége is támogat — fenti megoldással szemben a következő magyarázat is lehetséges: 1 A név nem az Anianus, hanem az Ananias személynévből keletkezett (vö. a hasonlóan viselkedő Zacheus és Zakariás személynevek alaku­lását a magyarban). 2. A helynév a magyar anya szónak -s képzős alakulása (vö. Apás, Fias helység­neveket Csánkinál Sáros Zemplén és Zaránd me­gyében). A kérdés további kutatást igényel, s ezért teljesértékű bizonyítéknak Klemm Antal által fel­tett névmagyarázatban sem fogadható el. 23 Szentpétery Imre: Scriptores Reirum Hungári­carum. Bp. 1037, I. 97. 17 J. P. Múzeum

Next

/
Thumbnails
Contents