Schőn Mária: Hajósi sváb népi elbeszélések - Cumania könyvek 4. (Kecskemét, 2005)
Az időjárás
379.1 han an Michelibriaf van dr Joschka Miadi ihrr Nana. Wenn a schwers Weattr kämmt, nach soil ma dea Michelibriaf uf da Tisch nauf tua mit die Drai Heckschti Nama, and solang dott lau, bis s Weattr ramm ischt, nach schiächt ’s itt nei ens Haus. Mo sealla ischt em Haus, dott schiächt ’s itt nei. So staht ’s em Briaf denna. I leg ’a itt nauf. Abr vaarwicha han i ’n schiagr gsuacht, wel ’s so en Klapf tau hat. Aisa Miadi neammt 'a ällawail raus vam Kaschta, and lait ’a nauf an Tisch. Gott Vattr, Gott Su, Gott Heilagr Geist! wel des hat iahra Nana so gseit. „Jetz braucht ma ueim nemmi fiarcha, jetz schiächt ’s itt ei. ” (A Joschka Midi nagymamájától van egy Mihály-levelem.52 Ha vihar közeledik, ezt a Mihály-levelet tegyük ki az asztalra a Három Legfőbb Névvel, és hagyjuk is ott, míg a vihar el nem vonul, akkor nem csap be a villám a házba. A levélben az áll, hogy abba a házba nem csap be a villám, ahol ez a Mihály-levél van. Én nem teszem az asztalra. De múltkor majdnem előkerestem, mikor az a nagy csattanás volt. A Midink mindig kiveszi a szekrényből, és az asztalra rakja az Atyaisten, Fiúisten, Szentlélekisten nevében, mert a nagymamától így tanulta. - Most már nem kell félni, nem csap be a villám.) 380. Wenn so schweri Weattr kamma seand, nach haud sie afanga zum läuta mit älligi Glockana, daß des wiascht Weattr usanandraißa tuat. (Mikor vihar közeledett, akkor az összes haranggal elkezdtek harangozni, hogy a ’csúnya vihart szétszakítsa’.) 381. Friahrr, wenn a Weattr kamma ischt, nach haud sie ’s futtglitta, spätr haud sie ’s futtgschossa. Dußa em Kamal haud sie be dr Steagbruck dana a Statzju ghätt, mo sie neigschossa haud en deanni Wolka, daß sie usanand naus gaud. S Weattr ischt nach futt. (Azelőtt ha vihar közelgett, harangszóval hajtották el. Később lövéssel. Az állomás kint volt a kanális mellett a stéghídnál. Onnan lőttek, hogy szétoszlassák a felhőket. Elhajtották a vihart.) 382. Wenn a schwers Weattr kamma ischt, nach haud sie mit die Glockana glitta, daß des schwer Weattr futtgaht. Ueini seand na zum Pfarr and haud ’s ihm gseit. Nach hat dr Läutnar glitta mit älligi Glockana. Nach haud d Leut gseit: „ ’s läut scha mit älligi Glockana, s Weattr weatt au gau. ” And ’s ischt au ällamal ganga. Abr wel s Csordás iahra Haus abrennt ischt! „Am Gottis willa! Jetz hat ’s neighaua en deanni iahra Haus, and itt glitta haud se. ” Spätr hat ’s glitta, nach haud sie gseit: „Jetz läut ’s scha uneteg, s Haus ischt abrennt. ” (Ha vihar közeledett, meghúzták a harangokat, hogy a vihar elvonuljon. Lementek a paphoz, szóltak neki. És a harangozó az összes haranggal harangozott. Az emberek megnyugodtak: - Már szól az összes harang, majdcsak odébb vonul a vihar. - És el is vonult mindig. De mikor leégett a Csordásék háza! - Az Isten szerelmére! Becsapott a házukba a villám, és nem harangoztak! - Mikor utána harangoztak, megjegyezték az emberek: - Most már fölösleges a harangszó, mikor a ház már leégett.) 52 A Mihály-levél egy egyoldalas kisnyomtatvány, amit vihar elhárítására használtak. 94